jueves, 27 de febrero de 2014

DOS PAYASOS EN EL SIGLO XV: “DUEL” Y “AMB”



Por Ricardo García Moya
Las Provincias 30 de mayo de 1999


Cocinado por Milá y Fontanals (como luego veremos), el sofrito latino duelo ha Sido Introducido por la inmersión como si Fuera una voz tan valenciana como samaruc ; pero duelo no existe en idioma valenciano. Lo más parecido que encontramos se Duell , que significa piquera o agujero en tonel de vino, no combate real o metafórico entre caballeros, políticos o equipos de fútbol.
EI duelo se regulaba por fueros: " Batallers deben ser iguales, y como Dehua ser medidos "(Ginart:" Repertorio de Fueros ", Valencia 1607, p. 28). Los contendientes podían sacar un brazo Fuera del campo de honor sin ser sancionados por los Jueces, "aunque saque un miembro fuera el campo, puede usar aquel contra son adversario"; pero no debian gesticular ni hablar, "en el campo, nadie puede hacer señas, ni hablar "(id.). AI duelista se le denominaba bataller o combatidor , estipulándose "como se debe vestir y qué armas debe llevar". EI duelo se Ilamaba desafío en idioma valenciano: " Desafius nos pueden hacer en secreto. Desafius se deben hacer según forma de fuero "(p. 76). Respeto a la voz duelo , equivalente al castellano duelo o luto: " por muerte "del Rey, pera duelo cuatrocientas libres "(p. 80).
EI marketing del Instituto de Estudios Catalanes vende duelo como voz clásica. Según Corominas, se documenta en el XV, pero misteriosamente Sólo en-cuentra en el Curial , y no fué usada por Otro literato del XV, ni del XVI, ni del XVIII ... Aquí conviene recordar que los investigadores desconfianza de textos que muesta anacronismos léxicos o históricos. Por Ejemplo, si en el " Repertorio "de Nofre Ginart, publicado en 1607, leyéramos:" Ferraro dice que UV quiere quemar lo Micalet ", desconfiaríamos de la Antigüedad del libro. Pues ídem de ídem sucede con el duelo que Corominas remonta al 1450.
Tenemos la forma duellum (guerra o combate) en textos latinos; pero duelo no existíamos en idioma valenciano, y ya puedo los inmersores buscar con lupa en Martorell, Fenollar, Pozo, Ros o Galiana. Y todo indica que tampoco existíamos en catalán, pues se Sospechoso que Solo aparezca en el " Curial e Guelfa ", novela de autor anónimo que emerge entre la niebla nacionalista que rodeaba a Milán y Fontanals, eruditos del Penedés que invento el truco de Ilama dialecto occidental catalán al idioma valenciano en 1861. Ahora comprendemos que en el Congreso de Filología de 1991. el paleógrafo Jaume Riera afirmara que el "Curial" era un pastiche escrito en el XIX por Milán y Fontanals , experto en literatura caballeresca y provenzal. Por meticuloso que sea el fraude, pasa como en el " Ben Hur ", de Wyler.
Millones de dólares para reproducir la Roma de Nerón y te sale el extra patoso con reloj en la muñeca. De modo similar, como si fueran los hermanos Tonetti , en el "Curial" irrumpen tas de tiempo dos vocablos Hacienda el payaso: duelo y con . Con lupa o microscopio traten de Hall fantasmal preposiciones con en Otro texto coetáneo, pues fué en la Segunda mitad del siglo XIX Cuando los amigachos de Milán -como Pin y Soler - comenzaron a introducir esta preposiciones de bricolaje. EI activo Gulsoy, Miembro del Instituto de Estudios Catalanes, aportaba en 1965 el testimonio de los con el "Curial" para legitimar el barbarismo. Estos enredador debía estar rumiando el "trágame tierra", pero sucede todo lo contrario, la Enciclopedia Catalana Sigue editando libros Donde ofrece como paradigma de preposiciones clásica el con el Curial (Segarra, M.: Hist. Norm. catalana. Barcelona 1985, p .166).
Los Tonetti léxicos del XV, duelo y con (fraudes léxicos del XIX), son estrellas invitadas y permanentes en las academias de catalán Canal 9 y Punt 2 . Los locutores fingiendo naturalidad al pronunciar duelo y con , pero no se Dejen engañar, son vocablos inexistentes en idioma valenciana. Todo está al revés. Los que defienden las Señas de identidad y la lengua son expulsados ​​como delincuentes por agentes de una autoridad digna de las Paradojas inversas de Lewis Carroll.
Hay más payasos en el circo léxico del Instituto de Estudios Catalanes. Uno de los más impactantes miedo apoyo vestuario estrambótico se azucena . No me negarán que lo han puesto guapo con la s sorda y el grupo consonántico tz . ¿Procedera del hebreo cabalístico o de algún manuscrito de Paracelso? ¿Estará documentación en Ausias March? Pues no, el payaso " azucena "Es otro intruso en la lengua del Reino, ya que la tz y la s sorda son pelucones puestos por los filólogos barcelonesas en el siglo XX para diferenciarse de los romances hispánicos. Corominas Apenas Hall documentación sobre el sustantivo, pero conocía la forma valenciana. 1935 super amigo Giner March le escribio desde Jijona diciéndole que allí siempre se pronunciaba y escribía asuséna , con s sonora y sin el churrigueresco tz . Este dato lo despreciar el Etimologías catalán, de igual modo que el açucena recogida por Escrig en apoyo diccionario valenciano de 1851, o "la azucena fragante ", de las poesías valencianas de Escoriguela, 1794.

La actuaciones de los aplaudidos payasos léxicos duelo , con y azucena se prolongará en los recintos habituales (Universidad, generalidades, Cajas de Ahorro ...) Mientras la ILUV de millones del contribuyente inunde el circo inmersor. Después, recogió bártulos y Cruz el Cenia.

No hay comentarios: