jueves, 27 de febrero de 2014

DOS TEORÍAS HISTORICAS


Autor: Leopoldo Peñarroja Torrejon

REY JAIME I


La formación del valenciano ha explicado a través de dos teorías históricas: la teoría de la reconquista y la teoría autóctona. Según la primera, el valenciano se la evolución del idioma catalán implantado por los repobladores cuando la conquista del siglo XIII. Para la segunda, se la evolución del hablar románico valenciano, derivado del latín oriental de España y prolongado, con distintas influencias, hasta nuestros días.
No consta que la primera teoría haya producido otra investigacion formal que la que se deduce de las obras de Manuel Sanchis Guarner, entre 1949 y 1981. La obra de Sanchis Guarner es, por tanto, significativa, ya que representa no sólo la única interpretación aduida desde la perspectiva catalana, sino también el fracaso de una explicación coherente a la formación histórica del valenciano. Dos contradicciones (1953 - 1956) Necesitando una razón que justificara el nacimiento del valenciano como modalidad distinta de las hablas catalanas, Sanchis Guarner, la buscó primeramente en el factor mozárabe. A su parecer, una minima y decadente población cristiana, permanente aún cuando la conquista del rey Jaime, sería la causa histórica de la diferenciación del valencia medieval. "El núcleo mozárabe valenciano-dice el autor-a pesar de su amortiguación, conserva hablar románico local ... hasta su reintegración en los estados cristianos de Jaume I y debía contribuir activamente para la transformación del idioma español importado del norte por reconquistadores "(VII Congreso Int.. de Lingüística Románica, 1953). La propuesta de una mozárabes minoritaria conservando un habla románica fósil y distinta del valenciano, transformara, así y todo, el idioma español en el valenciano general , era lingüísticamente inverosímiles. Pero resultaba la única salida posible ante el desconcierto que él mismo sentía al comprobar que la proporción de las casas entregadas a los conquistadores llegados en el siglo XIII en la ciudad de Valencia no concordaba en absoluto con las características del valenciano medieval y moderno. En efecto, de ser correcta la hipótesis de la repoblación catalana, y tomando en consideración las cifras que recontar F. Llorente a partir del "Libro del Reparto" (630 casas para catalanes orientales y 388 para occidentales), los valencianos no debían de haber hablado valenciano, sino una continuación del catalán oriental. No convencido, por tanto, por su propia teoría de una mozárabes decadente y, a la vez, definidora del valenciano, Sanchis Guarner, tuvo que "sustituirla por una nueva hipótesis, difundida de hecho en 1956 (Factores históricos de los dialectos catalanes). De acuerdos con esta nueva postura, el valenciano sería un español transformado, no ya por hablar mozárabe local de Valencia, que ahora consideraba desaparecido, sino por la lengua árabe de los musulmanes del Reino, que habrían perpetuado (ignoramos de qué manera) las antiguas costumbres expresivas prerromanas. Un vacío teórico Y ¿qué hay a partir de aquí? Absolutamente nada. Las reediciones de "La lengua de los valencianos" (1960 y ss.) retoman la contradictoria hipótesis de 1953, mientras que el "Aproximación a la historia de la lengua catalana" (1980) renuncia definitivamente a formular cualquier interpretación. Pero tal renuncia era un fracaso esperable. Los estudios de geografía foral y de demografía histórica eran cada vez más claros, y no en la linea de la tesis catalanista. Gual Camarena (1947-48) prueba la falta de relación entre los fueros otorgados y las lenguas habladas en las poblaciones del Reino que se otorga. L. Pilas mostró la nula INMIGRACION catalana en el s. XV por medio del "Libros de Aveïnaments". Y, sobre todo, la demografía de los repobladores de Valencia-ciudad en el siglo XIII, actualisada por Amparo Cabanes, no dejaba dudas: lengua y repoblación no guardaban relacion ninguna en la Valencia del siglo XIII. Sobre la base del recuento de A. Cabanes, y desde un criterio lingüístico, ofrecí en 1978, un análisis, aunque no contradicho, del que resultan cifras más significativas: 524 casas entregadas a repobladores de lengua aragonesa; 183 a repobladores de dialecto catalán occidental; 309 a repobladores de dialecto catalán oriental; 67 a repobladores de lengua occitana, y 1.200 casas musulmanes valencianos (musulmanes que, al igual que los cristianos de la minoría mozárabe, debían ser en cierta medida bilingües o monolingües de habla románica). Y una conclusión La conclusión es clara: el 16,8% de una minoría repobladora no podía imponer, en tal situación, son dialecto catalán occidental. Y esta tendencia se confirma, de forma coincidente, en las comarcas y poblaciones más populosos del Reino, como Xativa, donde se detecta casi un 60% de repobladores de habla aragonesa y castellana frente a un insignificante 14% de habla catalana occidental. Y como estas son las únicas datos históricos comprobables, la Filología científica no puede desentenderse de ellas. Se dijo: hoy por hoy, la teoría que interpreta el valenciano como el producto de una repoblación catalana no se históricamente demostrable. Es una opinión, no un conocimiento científico.


DOS PAYASOS EN EL SIGLO XV: “DUEL” Y “AMB”



Por Ricardo García Moya
Las Provincias 30 de mayo de 1999


Cocinado por Milá y Fontanals (como luego veremos), el sofrito latino duelo ha Sido Introducido por la inmersión como si Fuera una voz tan valenciana como samaruc ; pero duelo no existe en idioma valenciano. Lo más parecido que encontramos se Duell , que significa piquera o agujero en tonel de vino, no combate real o metafórico entre caballeros, políticos o equipos de fútbol.
EI duelo se regulaba por fueros: " Batallers deben ser iguales, y como Dehua ser medidos "(Ginart:" Repertorio de Fueros ", Valencia 1607, p. 28). Los contendientes podían sacar un brazo Fuera del campo de honor sin ser sancionados por los Jueces, "aunque saque un miembro fuera el campo, puede usar aquel contra son adversario"; pero no debian gesticular ni hablar, "en el campo, nadie puede hacer señas, ni hablar "(id.). AI duelista se le denominaba bataller o combatidor , estipulándose "como se debe vestir y qué armas debe llevar". EI duelo se Ilamaba desafío en idioma valenciano: " Desafius nos pueden hacer en secreto. Desafius se deben hacer según forma de fuero "(p. 76). Respeto a la voz duelo , equivalente al castellano duelo o luto: " por muerte "del Rey, pera duelo cuatrocientas libres "(p. 80).
EI marketing del Instituto de Estudios Catalanes vende duelo como voz clásica. Según Corominas, se documenta en el XV, pero misteriosamente Sólo en-cuentra en el Curial , y no fué usada por Otro literato del XV, ni del XVI, ni del XVIII ... Aquí conviene recordar que los investigadores desconfianza de textos que muesta anacronismos léxicos o históricos. Por Ejemplo, si en el " Repertorio "de Nofre Ginart, publicado en 1607, leyéramos:" Ferraro dice que UV quiere quemar lo Micalet ", desconfiaríamos de la Antigüedad del libro. Pues ídem de ídem sucede con el duelo que Corominas remonta al 1450.
Tenemos la forma duellum (guerra o combate) en textos latinos; pero duelo no existíamos en idioma valenciano, y ya puedo los inmersores buscar con lupa en Martorell, Fenollar, Pozo, Ros o Galiana. Y todo indica que tampoco existíamos en catalán, pues se Sospechoso que Solo aparezca en el " Curial e Guelfa ", novela de autor anónimo que emerge entre la niebla nacionalista que rodeaba a Milán y Fontanals, eruditos del Penedés que invento el truco de Ilama dialecto occidental catalán al idioma valenciano en 1861. Ahora comprendemos que en el Congreso de Filología de 1991. el paleógrafo Jaume Riera afirmara que el "Curial" era un pastiche escrito en el XIX por Milán y Fontanals , experto en literatura caballeresca y provenzal. Por meticuloso que sea el fraude, pasa como en el " Ben Hur ", de Wyler.
Millones de dólares para reproducir la Roma de Nerón y te sale el extra patoso con reloj en la muñeca. De modo similar, como si fueran los hermanos Tonetti , en el "Curial" irrumpen tas de tiempo dos vocablos Hacienda el payaso: duelo y con . Con lupa o microscopio traten de Hall fantasmal preposiciones con en Otro texto coetáneo, pues fué en la Segunda mitad del siglo XIX Cuando los amigachos de Milán -como Pin y Soler - comenzaron a introducir esta preposiciones de bricolaje. EI activo Gulsoy, Miembro del Instituto de Estudios Catalanes, aportaba en 1965 el testimonio de los con el "Curial" para legitimar el barbarismo. Estos enredador debía estar rumiando el "trágame tierra", pero sucede todo lo contrario, la Enciclopedia Catalana Sigue editando libros Donde ofrece como paradigma de preposiciones clásica el con el Curial (Segarra, M.: Hist. Norm. catalana. Barcelona 1985, p .166).
Los Tonetti léxicos del XV, duelo y con (fraudes léxicos del XIX), son estrellas invitadas y permanentes en las academias de catalán Canal 9 y Punt 2 . Los locutores fingiendo naturalidad al pronunciar duelo y con , pero no se Dejen engañar, son vocablos inexistentes en idioma valenciana. Todo está al revés. Los que defienden las Señas de identidad y la lengua son expulsados ​​como delincuentes por agentes de una autoridad digna de las Paradojas inversas de Lewis Carroll.
Hay más payasos en el circo léxico del Instituto de Estudios Catalanes. Uno de los más impactantes miedo apoyo vestuario estrambótico se azucena . No me negarán que lo han puesto guapo con la s sorda y el grupo consonántico tz . ¿Procedera del hebreo cabalístico o de algún manuscrito de Paracelso? ¿Estará documentación en Ausias March? Pues no, el payaso " azucena "Es otro intruso en la lengua del Reino, ya que la tz y la s sorda son pelucones puestos por los filólogos barcelonesas en el siglo XX para diferenciarse de los romances hispánicos. Corominas Apenas Hall documentación sobre el sustantivo, pero conocía la forma valenciana. 1935 super amigo Giner March le escribio desde Jijona diciéndole que allí siempre se pronunciaba y escribía asuséna , con s sonora y sin el churrigueresco tz . Este dato lo despreciar el Etimologías catalán, de igual modo que el açucena recogida por Escrig en apoyo diccionario valenciano de 1851, o "la azucena fragante ", de las poesías valencianas de Escoriguela, 1794.

La actuaciones de los aplaudidos payasos léxicos duelo , con y azucena se prolongará en los recintos habituales (Universidad, generalidades, Cajas de Ahorro ...) Mientras la ILUV de millones del contribuyente inunde el circo inmersor. Después, recogió bártulos y Cruz el Cenia.

¿¡DOS EN UNA Y UNA EN DOS?!

Autor: José Esteve Rico Sogorb

Aclaremos Conceptos. Al parecia nadie o muy pocos captaron el verdadero mensaje de fondo. Unos se dejaron arrstrar euforicamente por la apariencia y forma, vienda la realidad tergiversada sumando la manipulación-Posiblemente intencionada en Algunos casos-de Hecho tanto en titulares periodisticos como en el trato del texto de la noticia. Otros, en cambio, reaccionaron airadamente esgrimiendo contradictorios argumentos en un conato anti de autodefensa. Lo diré más claro. No Es cierto-o sea, se falso e irreal-que la UE del haya reconocida oficialmente la unidad filológica de las lenguas catalana y valenciana, o lo que vox populi significa llamarle a todo catalán, incluyéndo Dentro de éste al valenciano. Los diferentes titulares los mitjans de comunicación no coinciden y demuesta las Interpretaciones subjetivas que cada mass media desea, le interesa ver, acero vender a suspensión lectoras y sensibilizar a la Sociedad fomentando las más Diversas corrientes de opinión pública. Desde Aquellos que expresaran una Supuesto unidad lingüística calificando de "Reconocimiento oficial" la actuaciones de Javier Solana, a los menos que manifiestan la presencia de dos Denominaciones distinguidas y la negativa del Consejo valenciano que defiende la única Denominación para el valenciano. Hay que ser maniqueas y maquiavélico para afirmar en titulares y después regocijarse esgrimiendo un falso Reconocimiento oficial de lo que solo ha Sido y es una simple carta personal del secretario Javier Solana, un sencillo informe, un acta Dando fe del depositante o entrega de los 4 tomos de las traducciones de la Constitución Europea en gallego, vasco, catalán y valenciano citando textualmente la existencia de AMBA Denominaciones-no desaparece el número 'valenciano'-reflejando la realidad de lo ocurrido: que un texto se utilizada por dos lenguas. Dos lenguas, que siéndo hermanas y provinientes de un Mismo tronco o sistema lingüístico-EN TERMINOS filológicos no es lo mismo que la 'unidad' lingüística-suspensión respectivos Estatutos de autonomía y las resoluciones votadas, aprobadas y firmadas democrática y oficialmente en la UE y suspensión organismos competentes-Comisión de Expertos, Parlamento, Oficina de Lenguas Regionales, 'Killilea Resolution' y Carta Europea de Lenguas Minoritarias-reconocieron legalmente desde 1991 y 1992 gobernando el PSOE en Madrid y Valencia-CiU en Barcelona-registrándolas en páginas distinguidas con epígrafes Propios como lenguas diferenciadas no como dialecto una de la otra y con Denominaciones distinguidas. Asi que, Mucho ruido se ha Levantado al respecto por un acta. Un acta como el de una comunidad de vecinos. Asi de sencillo. Papel de circulación legal e Importante si, pero no preceptivo ni vinculante. Sonoro, Porque socialmente se polémico el tema y Porque se trata de la UE. Si Fuera una Cuestión de denominaciones entre dos socios de una mercantil no tiende eco-ironizando esto del guión o barra para la doble Denominación parece muy comercial, 'Catalán-Valenciano, SL' que la cáscara se la pela y 'Cataluña se Buena cuando la Bolsa Suena '- No es un decreto ni una ley. Tampoco una sanciones administrativas. No se ha debatido ni aprobada por el Parlamento Europeo en votaciones alguna y este acta no viola ni vulnera la legalidad Vigente desde el 91 y 92 en el parrafo anterior citada ni ambos Estatutos autonomicos. Sólo aceptaré por imperativo legal una resoluÂción del Parlamento Europeo que anule la Personalidad y número proprio del valenciano diferenciado y derogue suspensión Acuerdos aprobados en 91-92. Por ellos,-a mí ya muchos no nos lo parece-NO estamos ante un Reconocimiento oficial de la unidad lingüística como pretender y nos venden 'los Gobiernos catalán y español. En definitiva, que más o menos estamos igual que estabamos, que la postura de Zapatero era de esperar. Desde la tibieza centrada y pusilánime y mediante una regañina suave a Maragall y Carod pero evitando enojar a tirios y troyanos, asépticamente; opta por un lado, por la doble Denominación poniendo un guión o barra 'catalán-valenciano' reconociendo asi las oficialidades en sendas autonomías-Porque sabe que no puede violar los Estatutos autonomicos ni las leyes europeas 91-92 - y miedo Otro admite que forman Parte del Mismo sistema lingüístico para calmar los ánimos de los independentistas catalanas. Jugando a Salomón la cual no le será sencilla a ZP: ERC Tiene poco y Quiere más. El Instituto de Estudios Catalanes (IEC) solo acepta una única denominaciones: catalán y punto-nada de guiones, éstos son para el cine y nada de barras, ésta son para los bares-. Los catalanas más extremistas coinciden: Sólo lo Suyo y el valenciano que borre apoyo número y apoyo historia diluyéndose Dentro del catalán. En Cuanto a la mayoria de los valencianos, además de humillarnos y ofender Nuestra identidad, nos han Dado una patada en los cojones ZP, Carod, Maragall .. - ¿cuántas más? - Y ahora Solana con apoyo cartita Cuando no se quién ni nadie para decidir en un Asunto entre autonomías con aquella de 'Dos en Una y Una en Dos'.





DOCE RECTORES Y “ESPAÑOL EL QUE NO BOTE”



Por Ricardo García Moya
Las Provincias 3 de Noviembre de 1996

Sábado,   26 de octubre. En la segunda proyectaban " Trans genes, los genes de la muerte ", película de terror   calificada en LAS PROVlNClAS como "basura gore, infecta e insoportable", con monstruos y todo. Di al botón y surgierón Eliseu Climent, Rosanna   Pastor   y   (el   que   más miedo daba) Andreu Alfaro, el de las varillas de marras y barras.
Con vocecita de inocente víctima de la "insolidaridad e intolerancia", la locutora Rosanna Pastor presentaba el Espectáculo cómico-taurino de los Premis Octubre en compañía un tal Manu di Bango , trompetero camerunés aficionado a la "lucha por la solidaridad, tolerancia" y la paella. Según Ro-sanna, interpretando canciones de la " nuestra tierra "; pero, en subtítulos para toda España, leíamos:" Temas catalanes ".
La música de Manu y las cuatro barras como fondo provocaron una agitaciones de Pañuelos y traseros, risitas   y   guiños.   Las   alumnas   y maestras de catalán comenzaron a corretear bailando entre las mesas de los políticos que contratan, AMPA y subvencionan la expansión de Cataluña (con Dinero de Nuestros impuestos) en el Reino de Valencia. Allí, satisfechos y sonrientes, Luciano suspensión poder los conseIlers de la Generalidad de Cataluña, Xavier Pomés y Joan Pujals ; los asiduos e incondicionales Cipriano y Carmen Alborch ; los parlanchina tránsfugas Rahola y Colom , etc.
AI actora de Exaltación de los Países Catalanes no podian faltar los doce rectoras-apóstol de la inmersión y de las universidades del eje. Sonreían complacidos al ver a la juventud que Ellos EDUCAN Dando saltitos para no ser calificados como españoles por un grupo que entonaba el " bote, bote, bote, español el que no bote ". Toda España Pudo admirar este detalle de tolerancia, democracia y solidaridad, como repetía incansablemente la presentadora. Y el número de España FUE citada en otra ocasiones (y nunca   más)   por la angelical muchacha al recordar los " padecimientos sufridos por el dominio de España "en Cuba. as mala es España y qué buena se Cataluña!, ¿verdad?
Lánguidamente, imitando a Julia Otero , la actriz (?) preguntaba cosas Manu di Bango. Y Manu-que entenderán menos valenciano que Pedreño-contestaba un surrealista "Sí, señora" (sic) a la presentador   de   Alboraya   que,   en cada frase, insistía con los hoy, hoy, país, país, nosotros, nosotros , catalá, catalá ...
Como   en   la   terrorífica   Trans Nada anunciada en LAS PROVINCIAS , Unos mutantes aparecian en el Escenario. Todos, desde el presidente de la Unión Musical de Liria subasta el tamborilero del año Pasado ( Carlos Santos , sospecha) se las CAIA la baba con lo de "nuestra tierra catalana, nuestra cultura catalana, nuestro idioma catalán". Y me dio la impresión de que los doce rectoras del eje , en placentero éxtasis, levitaban Unos Centímetros sobre el suelo "catalán" de la Feria de Muestras de Valencia.
En toda   película de terror no puede faltar la nota cómica, y allí estaba el mago de las varillas Andreu Alfaro que, en esperanto (?), Dijo algo así como "me han dado una chuleta (sic), pero no me la sé ".   EI   público-atiborrado de morapio y paté-no le rio la memez; ni López Garrido (pegado a Eliseu Climent ), ni los alcaldes de Alcoy, Gandía, Elche o los doce rectoras aparecieron por para sutilezas que no fueran la manduca o los gritos a favor de "las tierras catalanas". Todos aplaudían cada vez que alguien como el premiadas BaIlester-al comprobar que, aparte de las varillas de Alfaro , le entregaban dos kilos de money-Citabria lo de Paisos Catalans. AI Mismo tiempo, bajo el mando de la mano de Maniu di Mango , que dirigía un mambo, los jóvenes bailaban siguiendo la táctica de ciertas sectas siniestras. Pretendian aparentar una Normalidad jovial en lo que no era más que una payasada contra el Reino de Valencia.
Al final todos se pusieron firmas, muy formalitos y con las orejas tiesas al escuchar la Moixaranga . Mientras, la bandera aragonesa usurpada por Cataluña provocaba estremecimiento de placer de los catalaneros de siempre: los doce rectoras del eje, el vertebrador Cipriano (que al día siguiente, después del "bote, bote", acompañaba a un Felipe González desmelenada por la unidad de España), la amiga del Liceo, Carmen Alborch , el director de la Unión Musical de Liria y Demas quimeras de la razón.
EI negocio inmersor marcha. Los libros Premiados serán de compra obligada para los escolares valencianos en el curso 97-98, y todos a disimular y fomentar la inmersión, no sea que se enfade el doctor Eliseu Climent , el capo que Rige todo, desde la política lingüística en la simbólica . Su poder se Temido por rectoras y políticos, que se humiIlan a suspensión pies y le Ofrecen la TVE para toda España. No me sorprendería que el año que viene Fuera Eurovisión   la   que transmitiera   a todo el continente apoyo mensaje tolerante y solidario: " bote, bote, bote, español el que no bote ".

Y Todavía estoy sordo por el ensordecedor silencio y sumisión de los doce personajes que-altivos bajo suspensión birretes ante las Autoridades   democraticas-apoyan complacidos estas lamentables astracanadas.

DIVIDIM I SEGUIRÉM A ON ESTEM


¿Era oportuno escribir este artículo en la situación en la que estamos, o sería más correcto intentar no dar una imagen de desunión, y por lo tanto, ventaja al enemigo?. No se que es lo más acertado, pero creo que muchos de nosotros tenemos muchas cosas que decir y que callamos, por no "enmerdar" mas la situación. A lo mejor estoy equivocado, no se. Que conste que quiero mucho y admiro a Julio. El uno no quita lo otro.

Juli Moreno Moreno - Academic correspondiente y Agregado colaborador de la RACV y miembro del claustro de profesores de Lo Rat Penat

La perspectiva que da situarse en un segundo plano, más como un observador de los hechos que como elemento activo de los mismos, tiene muchas veces sus ventages. Por circunstancias diversas, las ultimas vivencias mis en el valencianismo han venido derivadas de la asistencia ad algún acto convocado por una o otra asociación, en mayor o menor éxito. Actos que básicamente han sido divergentes en posicionamientos, vías de actuacion o simplemente por su temática, pero siempre, todos ellos, han tenido un denominador comun: la visión parcial o la transmisión del pensamiento del directivo respectivo. A pesar de haber asistido a un buen número de estos actos no he conseguido escuchar en ninguno de ellos un analisis de la realidad valenciana, ni tampoco que se vislumbra vías de actuacion consecuentes en lo que está ocurran en temas vitales para a la cultura y para el patrimonio del pueblo valenciano. Ahora bien, en todos estos Cenáculo se coincide en el uso de palabras triumfalistes, y por tanto carentes de cualquier sentido, o como mucho en mensajes que nos trasladan a un futuro mejor donde la verdad flotará.

Habrá que preguntarse, en ese caso, ¿qué verdad?; Porque tengo claro que de verdades hay tantas como de pensamientos y en último caso de predicadores que nos assitixen y nos guían. Han pasado años y todavía parece que estemos en bolquerets, incluso en los modos de actuar y movernos dentro del propio valencianismo.

El movimiento que se define como valencianista está pasando por un grave momento. Personalmente Entec que por uno de los más graves de su trayectoria histórica. Si bien esta situación no es nueva, si que creo que es más pessima que cualquiera que la haya precedido. Hoy, como ayer, los grupos y los grupitos, las anfibios y las fobias y los amores incontrolados o las voluntades incondicionales, siguen siendo las astrales que pueden cualquier trayectoria, que frenan cualquier propósito y que esmortixen cualquier esperanza. Cada paso adelante viene irreversiblemente marcado por pasos atrás, por renuncias no explicadas, por casicades que producen el rechazo, por salvadores intolerantes que se piensan que van a salvar en exclusividad la patria y todo lo que la hace ser. Y para todo esto no hay que nadie nos venga de fuera casa para que la derrota vaya cuajando a (aunque si que vino, en un primer momento en la compra de voluntades políticas y ahora parece que en una segunda fase desestructurando e introduciendo conflictos en el mundo cultural valencianista).

En un momento de conflicto, aunque parezca solucionado llegalment, en un momento de debilidad frente al aparato gubernativo, es el preciso momento elegido para hacer mas bandos en el valencianismo, para hablar de buenos y de malos, para criticarlo nos acciones dentro de casa que no somos capaces de denunciar cuando las producen unos otros fuera del hogar.

Después de «la lengua la hace el pueblo y es del pueblo», después de «usamos unas normas lo más adecuadas al habla viva valenciana», después de restregar por activa y por pasiva que «las normativas ortográficas son códices nacidos muchas veces de el acuerdos arbitrario », ahora va y algunos se ponen a maniobrar en una codificación que tiene una considerable producción escrita, en una estandarisacio que parecía consolidada (entre el sector que hace uso de ella), para proponer unos cambios sin haber dado , aunque, solucion a cuestiones básicas para el correcto uso de una lengua. ¿Dónde está el boletín de la sección de Lengua y Lliteraura de la RACV que debería habernos orientado en el pasado y continuar orientándonos en el presente sobre la lengua valenciana? ¿Que se ha hecho en más de 10 años desde la publiacio del diccionario sobre temas tan básicos como los vocabularios específicos de materias, sobre los topónimos y los antropónimos, sobre los gentilicios y sobre tantos y tantos campos? ¿Que se hace para estandarisar palabras amprades de otras lenguas? ... Ahora, de golpe y deprisa, hay que modificar una normativa, no se sabe muy bien en base a qué razones ¿científicas? ¿Practicas? ¿Políticas?, Porque no nos engañemos las razones aún no se han dicho y eso que muchos de los que ahora son servidores de esta causa DLA del canviÐ también se han puesto en la boca y han abusado de aquello de que «el ingles
no acentúa Ð y mira qué lengua mes potentÐ »,« el italiano tiene un sistema muy simplificado de acentuación, y ahi está ».

Que no se apuntan razones pedagógicas, porque esas no les van a valer, y las otras que las cuentan, a lo mejor quienes
ahora son un tanto exceptics a un cambio Ðque en estos precisos momentos puede resultar inoportuÐ, podrán adelantar su pensamiento y ser unos predicadores mes de la novedad que se avecina.

La gestación y preparación de todo este proceso, que se ha basado en el uso de subterfugios y mentiras expresadas por voces de personas respectuossisimes, ya ha tomado cuerpo en algunas asociaciones. En todos los casos no porque sea un clamor social de las mismas, ni porque hayan contado en la opinión de sus socios, sino porque sus juntas directivas
(Aunque ni mas de alguna que el 90% de sus miembros no sabe escribir correctamente ni un párrafo en valenciano de la RACV, ni en ninguna otra normativa) ya han tomado la decisión de apoyar un cambio ortográfico propuesto en cierta carta ( 1) de la Sección de Lengua y Literatura de la RACV en la que se habla de «la conveniencia de estudiar y elaborar una normativa de acentuación en la misma linos de las Normas del Puig», para más adelante, y en una otro párrafo, seguir informando que «... se procedía una votación, en la que, por amplia mayoría, se decidirá que era oportuno emprender el trabajo de hacer una normativa partiendo de un texto abierto a diferentes soluciones puntuales».

Quien suscribe, que ahora no hace más que observar, se pregunta: ¿Hablamos sólo de acentos o algunas otras cosas? ¿A quién favorecen este proceder? ¿Porque esta acción está generando rechazo entre muchas asociaciones valencianistas? ¿Qué afán hay que apartar a personas que tienen una amplia formación filológica y pedagógica, satanisant-y insultándole en algunos casos?. En definitiva y para terminar, ¿a quién beneficia todo esto?

(1) La carta empezó a circular hace aproximadamente dos semanas. No lleva fecha, ni firma (rúbrica) ni sello de la institución desde la que parte.

Juli Moreno

Valencia, 5 de mayo de 2003

DIVAGACIONES TRAS UN “COLPET DE ALCOY”



Por Ricardo García Moya

Las Provincias 6 de Mayo de 1998


La lectura del diccionario de la Generalitat (Bromera, 1995) requiere tila o, mejor, un "colpet de Alcoy". Es tal la sumisión al Institut d'Estudis Catalans que admite voces castellanas y catalanas como curandero, rechazando la valenciana curander. El pueblo está desconcertado. El otro día, una madre decía que a su hijo -alumno de EGB del colegio La Albufereta de Alicante- le habian enseñado que xai significa cordero en valenciano  (la  palabreja consta en la falsa gramática valenciana de la Generalidad, p. 55). Otra señora de Muchamel me comentaba que su hija -estudiante pasada por la inmersión en BUP- le había recriminado el uso de los plurales dillunsos y dijousos. Suponía que eran localismos de Muchamel, cuando esta pluralización brotó en el Reino ante la anfibologfa de unos sustantivos homónimos en número gramatical. Ya en 1887 recogía el diccionarìo de Escrig y Llombart la frase "La semana dels tres dijousos", con la que los valencianos -no los catalanes- expresaban la imposibilidad de lograr una cosa.
Los idiomas destruyen equívocos. Cuenta Menéndez Pidal que  los judíos del  siglo XIII motejaban a los castellanos de politeístas por usar Dios acabado en s, como plural y singular. Ellos utilizaban el singular Dio, como todavía dicen  los sefarditas de los Balcanes. Para evitar el equívoco, el castellano medieval creó el plural dioses, rechazando la forma apocopada Dio. Un ejemplo  opuesto  lo tenemos en el actual uso del incorrecto carie por caries, aunque quizá en un futuro sea admitido el singular por acuerdo de la Real Academia Española, y no por instituciones portuguesas  o italianas. Por desgracia, en el Reino de Valencia, en lugar de la Real Academia Valenciana es el Institut d'Estudis Catalans quien pretende dictaminar sobre una lengua que no es la suya.
Así, el bárbaro Vocabulari de Barbarismes de la Generalidad Valenciana  (¡encargado a la misma empresa que editó el Diccionari del Institut d'Estudis Catalans!) prohíbe los centenarios plurales dijousos y dillunsos,  además de vocablos como mentres, puesto o fulles de paper. Y les da igual que los usaran los intelectuales más cultos de nuestra historia. En el manuscrito Ms. 3746 de la Biblioteca Nacional de Madrid, escrito en "idioma valenciano" por el latinista Llorens Matheu hacia 1650, encontramos esas voces prohibidas por Cataluña: "y mentres vixca" (f. 622), "en este puesto" (f. 620) "fulles de paper de algún procés" (f. 628). Llorens no era un bárbaro, sino el mejor jurista del XVII, además de traductor de italiano, latín, valenciano y castellano.
No hubo dudas sobre la autonomía del idioma valenciano hasta que las maquinaciones de los filólogos catalanes del XIX provocaron  los primeros titubeos, como éste de 1846: "Estos coloquis están escrits en lo valenciá que es parla actualment en esta capital. En ells es diu indiferentment desichs  y desichos; pasechs y pasechos. (Esperant que) la Gramática valensiana, o el us, sentensie y fije definitivament quin ha de ser el plural" (Els chics educats. Valencia 1846, p. 72). Al anónimo autor -que usaba el valenciano plural "millóns" (p. 59)- le sorprendería las absurdas reglas del  IEC,  como suprimir el artículo delante de los días, provocando una lamentable jerga telegráfica, "Dumenge anarem al camp" o "Chimo vindra dijous". Casualmente, en el documento de 1602 dado a conocer por D. Josep Alminyana en LAS PROVINCIAS, uno de los párrafos comenzaba con la vituperada construcción  sintáctica: "Lo dimats de matí" (LP, 23-4-98). Por cierto, el vedado plural dimats es anterior al Tirant lo Blanch: "la voz dimats se documenta desde el siglo  XIV" (Mestre, J.: Literatura de canya. 1997, P- 881.
La centenaria elisión de la vibrante r en los plurales "dimats" y "dinés" era una singularidad de la lengua valenciana y, como tal, perseguida por el IEC. No obstante, ellos suprimen a placer, lo mismo se beben la consonante líquida l trasformando los valencianos polps y colps en los rambleros pops y cops, que se meriendan la nasal n, mutando los clásicos plurales jovens, vergens y margens en los catalanes "joves, verges i marges". Todo disparate morfosintáctico perpetrado por la inmersión es progresista, mientras que las singularidades de la lengua valenciana son retrógradas.  Por ejemplo, el catalanista Carles Salvador fue uno de los que abortaron el tímido nacimiento del  plural "reixos" ("Día  de  Reixos"), manteniendo la forma "reis" que, curiosamente, también fue castellana. El Archivo Diocesano de Salamanca conserva poemas anónimos del XV en un legajo del XVI, en los que leemos: "Altos Reis, pues venís a la tierra de Belén" (ADS, Proc. 22 de noviembre de 1581 ).

Otroasunto: ¿Recuerdan que el Ayuntamiento de Barcelona achuchó a las masas para la charlotada del 25 de abril? Pues algún comando de la Generalidad -más catalanero que el Fluvioler del Ter- con dinero del contribuyente valenciano adquiere ejemplares editados por el citado Ayuntamiento de Barcelona.  Obras como "Hivernacle" son distribuidas por las bibliotecas públicas del Reino. Hivernacle fue premiada en los Jocs Florals de Barcelona 1997 por el Ayuntamiento de Barcelona; se edìtaron pocos ejemplares, pero los mismos funcionarios que secuestran el Diccionario de la Real Academia Valenciana y de LAS PROVINCIAS en las bibliotecas públicas, han estado atentos para adquirir (a cuenta del ciudadano) esta obra de un colaborador del "Avui", nacido en La Bisbal d'Ampordà. Así progresa la catalanización, ante la pasividad de quienes ustedes saben.

DIVAGACIONES DE UN MESTIZO VALENCIANO EN BARCELONA



Por Ricardo García Moya
Las Provincias 23 de Septiembre de 1994

   A finales de agosto hacía mucho calor en Barcelona, y la escalibada no me había sentado nada bien, sentía náuseas. Tampoco me gustaba la cara de asombro de las encargadas de la Biblioteca de Cataluña cuando servidor pronunciaba "vesprá", "atre", etc., o utilizaba el verbo "eixir". Y conste que intentaba guturalizar fonemas y catalanizar el léxico para disimular mi condición de ciudadano de segunda en Cataluña; pero tanto ellas como yo sabíamos la verdad: era un vulgar mestizo valenciano.
   EI día anterior, la profesora Anna Cabré había dado la voz de alarma en la Universidad Catalana d'Estiu: "los mestizos estaban superando a los catalanes puros en Cataluña". No obstante, de momento no tenían nada que temer, siempre que no fueran imprudentes como esa señora que defendía el idioma de Timoneda y Blasco Ibáñez.
  Anna Cabré, directora del Centre d'Estudis Demográfics, glosaba las excelencias del pueblo catalán hacia los mestizos venidos de España: nadie les devolvería al país de origen, como hacen en otras naciones europeas; y exponía que, en Alemania, "un turco de la tercera generación de una familia inmigrante continúa siendo considerado inmigrante".
   Tampoco podía negarse su argumento de que Cataluña "no rechaza al inmigrante que iba ascendiendo, dando lugar a un ciclo periódico de integración"; teníamos el ejemplo de Luis del Olmo, Raimon o Mariscal. Pero, quizá por los efectos de la escalibada, o porque todo estaba en catalán en aquel centro público (nada de bilingüismo)  las palabras de Anna Cabré las asociaba a la Alemania de los años treinta.
  Y, pensándolo bien, Luis del Olmo -cercado en su emisora Onda Cero de las Ramblas- era incapaz de emitir la más leve crítica al catalanismo; había adoptado la actitud del esclavo sumiso y complaciente. Los otros, Raimon y compañía... mejor me callo. EI latigazo institucional al insubordinado mestizo es, siempre, inmediato. Qué poco se ha dicho en defensa de Gala que todo, absolutamente todo el teatro oficial en la temporada 93-94, el subvencionado por las instituciones de Barcelona, ha sido en catalán: sólo en catalán.
   La  manumisión  del  mestizo  -metafóricamente hablando- no se concede fácilmente, pues ya el escultor (¡ejem!) Alfaro añoraba ser catalán de verdad, no un pobre "valencianet". Otro que lo pasó mal antes de su integración en el Olimpo cultural fue Germá Colón, cuando todavía no era un militante defensor de la inmersión lermista  (lean  la diatriba contra sus opositores de Valencia y las alabanzas a CasteIlón, por haberse aprobado allí "les Normes del 32", siguiendo los "plantejaments de l'Institut d'Estudis Catalans" (B.S. Castellonense de Cultura, 1992).
    Han tratado a Colón peor que la escalibada a mi estómago. Pasarán los años -como la letra del bolero- y Germá Colón estará en el Diccionario Etimológico de Corominas corno ejemplo de filólogo chusco, expuesto al cachondeo de los estudiosos (no me extraña que se fuera a Basilea).  Según  Corominas: "No es seria la oposición que hacen a esta etimología catalana Germá Colón y su alumno. La superstición del dato, que ya alcanza extremos inconcebibles en nuestro filólogo valenciano, en su discípulo Ilega hasta la malcrianza" (DCECH, T§ 4, p. 453). Y no es la única corrección cruel que le adosa al currículum vitae.
   EI caso es que aquí, en la Biblioteca de Cataluña y sin que arqueara las cejas el personal, yo podría escribir y pronunciar "rellonge" forma valenciana diferenciada de catalán "rellotge" según el Diccionario Etimológico; y, de igual modo, debiera pronunciar y escribir la "llonja” (Jaume Roig), vocablo valenciano diferente al "llotja" catalán, según Corominas. Pero no puedo, pues estos arios del Omnium Cultural sólo conocen el "normalitzat", o sea: el catalán. Y las variables que un mestizo pueda usar les tiene sin cuidado; saben que es cuestión de tiempo. Lerrna ha creado un ejército de maestros y colaboracionistas, bien pagados, que están realizando la inmersión catalana a toda marcha en EGB y BUP.
   Ha pasado el día y estoy descansando frente del Liceo, pero no puedo olvidar a los mestizos (según Anna Cabré) que se han lanzado a destruir el Reino de Valencia. Paradigma de éstos es el médico Emilio Rodríguez, premiado en Cataluña por su "Alacant contra Valencia", subvencionado por la ciudad de Girona y promocionado por la prensa del salmonete.
  EI mensaje que transmite Bernabeu es senciIlo: "promover la catalanidad en Alicante y enfrentarla a la ciudad de Valencia". Y a un valencianet tan catalanero le IIueven terrones de azúcar, como el premio "Carles Rahola" y los servicios de Ediciones Curial. EI mestizo anhela "un arco mediterráneo con el País Valenciá, que liderará sin duda Barcelona, y vertebrar la catalanidad". La consigna es evidente: aislar a Valencia y crear odio en Castellón y Alicante.
   Suerte que en septiembre no estaré en Barcelona, pues seguro que Pujol le da un beso en la boca a Lerma por emular a Cataluña en ayudas indirectas (publicidad y trucos similares) a la  prensa en catalán.  Leo que en la "Mostra de Revistes en Catalá", a celebrar en la Plaça Nova de Barcelona, encontraremos al Camacuc, Temps, SA0,  Pentecosta, etc. Es decir, las horrendas revistas -peores que la escalibada- que subsisten con los dineros que el gobierno pujolsocialista  extrae a  los mestizos valencianos.
   Tengo un día malo, es evidente, y encima el camarero me quiere cobrar seiscientas pesetas por la cerveza que estoy tomando. ¿No advierte que soy un pobre mestizo, como él?



DISCURS D'APERTURA DEL I CONGRES DE LLENGUA VALENCIANA



Autor: Antonio Ubieto Arteta

 He de comenzar dando las gracias a todos: desde los profesores, algunos antiguos alumnos míos, al Patronato Histórico Artístico Cultural d'Elig; por el honor que representa ocupar hoy esta cátedra. Pero debo manifestar que, a partir de cuando me lo propusieron, tal vez por la premura de tiempo, por la responsabilidad que entraña la apertura de un congreso, máxime éste que es el Primero de la Antigua e Importante Lengua Valenciana, por no ser valenciano, o por todo a la vez, me invadió un desasosiego, pensando estar al nível que la ocasión requiere.
 Vaya por delante mi felicitación, pues ya era hora que en esta Tierra se interesaran por sus raíces; que la Primera Lengua que tuvo un Siglo de Oro en España, celebrara unas sesiones para aportar sus estudios debidamente documentados e ir adaptándola a las exigencias de la época, y dejar constancia de la personalidad de un pueblo que ama lo suyo y sabe respetar lo que, aún cercano, no le pertenece.
 Al estudiar concienzudamente y con todo rigor la Historia del Reino de Valencia, recurriendo a las fuentes documentales, prescindiendo de interpretaciones partidistas e interesadas que muchos historiadores manejan, observamos que:
 En Las Cortes de Monzón - octubre 1236- para tratar sobre la conquista de Valencia, de los catalanes sólo asisten los concejos de Lérida y Tortosa.
 Aragón se conforma guerreando; desde 1033 con la ocupación de Murillo de Gállego y Agüero, hasta 1210 con El Cuervo y Camarena. Muy diferente Cataluña, cuyo núcleo primitivo se crea como independiente del poder musulmán, aceptando la autoridad de los francos, que liberan Barcelona el año 801 y Olérdola sobre el 920.
 Tortosa es reconquistada por aragoneses y genoveses en 1093, pasando al Reino de Aragón y una tercera parte a los genoveses.
 Como el espíritu de reconquista sólo se produce donde los cristianos y musulmanes tienen fronteras comunes, (las tierras del Sur del Ebro pertenecían a Aragón), al no lindar con el Reino de Valencia, la que sería Catalunya, perdió su espíritu reconquistador.
 Demuestran la extensión de Aragón por estas tierras, documentos de 1198 y 1224 que fueron repobladas por los caballeros Hospitalarios y Templarios respectivamente. Asimismo el de 1279 cuando Pedro III de Aragón designó los sobrejunteros de Aragón: Ramón Péres de Nabal, ejercería desde el "...río Ebro hacia Tortosa, hasta el mar y hasta el río de Ulldecona y hasta los términos de Morella, cuanto corre la moneda jaquesa..."
 Otra prueba, es la lista de las décimas que se recogieron con destino a la Santa Sede el año 1279/80; en cada población entregaron las cantidades en las monedas allí corrientes y las iban anotando; lo cual nos fija la extensión de Aragón entre el Ebro y el Cenia en esta época, ya que contribuyen en moneda jaquesa las poblaciones de: Ribarroja de Ebro, Flix, Fatarella, Batea, Gandesa, Corberá, Mora, Bot, Arnés, Paúls, Más de Barberáns y Ulldecona.
 La Cenia, en cambio, tributa en moneda valenciana, lo que deja claro que Aragón desde la segunda mitad del siglo XII y casi todo el XIII, se extendía por la orilla derecha dal Ebro, hasta su desembocadura, teniendo al Sur el río Cenia y las montañas de Morella como límites.
 Las partes integrantes de la "Corona de Aragón" se comprometieron en Las Cortes de Monzón a realizar la "Cruzada" para conquistar el reino musulmán de Valencia. Todos los asistentes se juramentaron para llevarla a la práctica; pero no todos cumplieron su compromiso. De los catalanes sólo cumplieron el 36%, de los aragoneses el 86%, por lo que la conquista valenciana se convirtió en una empresa de la nobleza aragonesa. Tanto es así que D. Jaime I cuando habla de los nobles que le ayudaron relaciona 20 aragoneses y 3 catalanes.
 Con los Concejos ocurrió lo mismo. Votaron la mayor parte de los aragoneses y únicamente Lérida y Tortosa, entre los catalanes, pero cuando tuvieron que intervenir, en abril de 1237, sólo Zaragoza, Teruel y Daroca, dieron la cara.
 El espíritu de Aragón y Cataluña era muy distinto ya en plena Edad Media. Aragón, como dejamos dicho, se forma a base de dos siglos de luchas y el reino de Valencia era la continuación de una empresa secular.
 En Cataluña, sin embargo, el espíritu de reconquista era por completo extraño. Difícilmente se encuentran empresas reconquistadoras a la largo de toda la historia catalana.
 A partir de 1149, al extenderse Aragón por las tierras sitas entre los ríos Ebro y Cenia, quedaron los catalanes aislados de los musulmanes valencianos. Y se inicia en Cataluña un espíritu semejante a la Navarra Medieval que al no tener frontera con territorio ocupado por musulmanes, perdió su espíritu reconquistador, por lo que el levantamiento sólo se conseguirá en función del espíritu de religiosidad o de "cruzada".
 Carentes los catalanes de este espíritu reconquistador, para convencerlos que acudan a la "Cruzada", se recurre al Papa Gregorio IX para que extienda unas bulas, por las que el Santo Padre, promete el perdón, si acuden a liberar Valencia, a todos los incursos en excomunión, que eran muchos: por tener más de una mujer, por haber comerciado con musulmanes... lo cual explica la tardía colaboración de barceloneses y tortosinos.
 Dos posturas que son fundamentales para conocer la vida posterior valenciana: la de reconquistadores de los aragoneses y del espíritu religioso de los catalanes.
 El que reconquista tierras, es para aprovecharlas y asentarse en ellas. El que lucra gracias espirituales vuelve a su origen para continuar sus vícios afanes. Tal fenómeno explica el postrer desarrollo del reino valenciano; no tan condicionado por la conquista cristiana como se ha pretendido ver.
 No hay que olvidar nunca que si vienen algunos catalanes y más, muchísimos más, aragoneses, el conjunto apenas influyó en la demografía valenciana, pues la suma de ambos intervinientes en la conquista y repoblación de Valencia en el siglo XIII, no aumentó la población autóctona coetánea un 5% redondeando por arriba. Por tanto, es poco serio crear una base ficticia en que son los que traen la lengua y que donde quedan aragoneses hablan castellano y donde catalanes pues el catalán, ya que no existe ningún momento cronológico-histórico en que coincidan las fronteras reconquistadas con la frontera lingüística. Precisamente, los núcleos de población sometidos a los Fueros de Aragón, están generalmente en tierras de habla valenciana, tanto en la costa como en el interior; y en el caso de los pocos catalanes pasa precisamente al contrario.
 Distinguidos amigos: la Historia es muy tozuda y siempre responde, y cuanto más quieran manipularla, mayor será el ridículo que corran, no obstante no hay que confiarse, pues los documentos pueden desaparecer o suplantarse, como ya ha ocurrido en alguna ocasión y no hay que pensar que todos son tan escrupulosos, por emplear una expresión suave, como nosotros.


DISCRIMINACIONES Y AGRESIONES QUE ACTUALMENTE SUFRE EL VERDADERO IDIOMA VALENCIA



Autor: Valencia de Elche

Sintesis de las discriminaciones y agresiones que actualmente sufre el verdadero Idioma Valenciano a manos del imperialismo nacionalista catalán y sus colaboracionistas en tierras valencianas


 
RESUMEN

 ¿Por qué es tan diferente esa "lengua Valenciana" que enseñan a nuestros hijos en las escuelas, institutos y universidades, a la que siempre han hablado y nos han enseñado nuestros padres, abuelos o familiares?

 Porque lo que se enseña a los niños en las escuelas no es el genuino Idioma Valenciano hablado por la mayoría de valencianos, sino un artificial "catalán avalencianado" al que engañosamente presentan coma "Valenciano culto o bien hablado" y en el que quieren sustituir al verdadero Idioma Valenciano (hoy en día discriminado bajo el nombre despectivo de "Valenciano mal hablado").

 El idioma Valenciano que hablamos histórica y tradicionalmente los valencianos es la verdadera y correcta Lengua Valenciana y lo que obligan a estudiar en las escuelas es un invento de los catalanistas que no hu habla ningun valenciano en ningún pueblo de la Comunidad Valenciana.

 La finalidad última de la enseñanza del "catalán avalencianado" se confundió al pueblo Valenciano espera que crea que el idioma que habla es el mismo que el Catalán, que forma parte de la "nación catalana" y que el histórico Reino de Valencia (hoy Comunidad Valenciana) pertenece al (ficticio e inventado) proyecto político de los "Países catalanes". Un proyecto político independentista y separatista de España, de capitalidad en Barcelona, ​​que quiere poner bajo sus directrices y mando en la Comunidad Valenciana ya todos los valencianos.
 Todas estas ambiciones imperialistas del nacionalismo político catalán no tienen base alguna que las dé validez y son consecuencia sólo de aplicar la fascistoide y principal consigna del imperialismo catalán: "UNA lengua (catalana), UNA nacional (catalana)".

 Desde hace ya muchos decenios el imperialismo nacionalista catalán, del que participan todos los partidos políticos e instituciones culturales catalanas, está invirtiendo muchos esfuerzos y comiera en catalanizar a la sociedad valenciana a través del sistema educativo valenciano y la poderosa maquinaria de propaganda catalanista financiero desde Cataluña y desde las instituciones catalanas.

 Desgraciadamente los partidos políticos valencianos mayoritarios, PP y PSPV (PSOE), mantienen unas posturas políticas totalmente destructivas pera la pervivencia de la genunina Lengua Valenciana y buena parte del patrimonio cultural valenciano.

 Por una parte, el PSPV (y también EU, Bloc y ERPV) consideran que el idioma Valenciano es el mismo que el idioma Catalán pero en otro nombre, por lo que están muy de acuerdo en que en el sistema educativo valenciano enseñe ese aberrante y artificial "catalán avalencianado" y por eso ni PSPV (ni EU, Bloc o ERPV) hacen (ni harán) nada pera evitar el imperialismo político-cultural catalanisaor que nos reúne desde Cataluña.
 Por otra parte, el PP solo le interesa, por motivos electoralistas, defender exclusivamente el nombre de "Valenciano" sin importarle nada que escondido detrás de ese nombre esté enseñando en las escuelas la lengua Catalana. Es más, el objetivo primero del PP se marginar la lengua valenciana en beneficio de la lengua Castellana y la mejor manera pera conseguirá se permitiendo que se dan clases en ese aberrante "catalán avalencianado"; una lengua en la que no se identifican en absoluto los alumnos valencianos y que no aceptan coma propia. Por tanto, como ese "catalán avalencianado" no aprovecha pera subir el numero de valencia-hablantes, ni la quiere, ni el uso de la verdadera Lengua Valenciana, el PP no tiene ningún interés en sustituir el Catalán por el verdadero Idioma Valenciano. El "catalán avalencianado" es la mejor herramienta que tiene el PP pera conseguir que al final los valencianos sólo hablan en lengua Castellana.

 La solucion a todas las agresiones que sufre el idioma Valenciano y la cultura propia de los valencianos pasa por manifestarse colectiva e individualmente en contra de la política anti-valencianista que están haciendo todos esos partidos anteriormente mencionados, al tiempo que se le da el voto de confianza en ese partido político que honestamente defienda la genunina Lengua Valenciana habló por los valencianos.

 Mientras tanto y en el día a día, lo mejor que podemos hacer es sentirnos orgullosos de la Lengua Valenciana que nuestros padres, abuelos y antepasados ​​nos han dado, y continuar hablando en ese autentico Valenciano a nuestros hijos, nietos, sobrinos, familiares, amigos, conocidos ya quien sea, con tal de que no desaparezca nunca y todavía menos * en manos de ese "catalán avalencianado" que ningún valenciano en ningún puesto del Reino de Valencia ha hablado en su vida.


¿QUÉ PODEMOS HACER PARA EVITAR la desaparición del VERDADERO IDIOMA VALENCIANO?

Hablar con orgullo en el genuino Valenciano que es uno aprendió de sonidos padres.
Y continuó parlantlo los hijos, nietos, sobrinos y niños en general pera mantener encendida la llama de la Lengua Valenciana de una generación a otra. (Leer más)


2005 © Idioma Valencià

DIPLOMACIA CATALANA CONTRA VALENCIA EN 1599


Ricardo García Moya                               Las Provincias 19 de agosto de 1992

En 1599, la generalidades de Cataluña enarboló bandera de guerra parlamentaria para impedir que se celebrara en Valencia la boda entre Felipe III y Margarita de Austria; enlace consideración del milenio, pues también se unirán el archiduque Alberto de Austria con Isabel Clara Eugenia, regente de los Países Bajos. Eran, no hay duda, los poseedor del mayor poder territorial jamás conocido, al gobernar Felipe III los imperios de España y Portugal.
El juego catalán
Unas cartas conservadas en el archivo de la Corona de Aragón reflejan el juego Diplomático catalán para monopolizar el acontecimiento. El 15 de febrero de 1599, los Diputados rogaron a Felipe II que el enlace se celebrara en Barcelona, ​​pues Ello supondría "engrandecernos y aventajarnos". La generalidades argumentaba que "llegando tan cerca de ésta apoyo Principado" sería imperdonable; además, "Apenas Hay un día de diferencia de Valencia a Barcelona, ​​y la Comodidad de los avisos de mar es mejor aquí, y para el desembarco de la reina, se el peligro tan evidente en esa playa valenciana ". Los catalanes intentaron aterrorizar a los reyes inventándose un "peligro tan evidente" que amenazaba en la costa valenciana de los Alfaques (por cierto, parece ser que en 1599 este territorio era valenciano). Respeto a la "diferencia de un día", se referían al tiempo de navegación desde la frontera del Reino de Valencia en la capital de las sardanas. Las misivas alternaban veladas amenazadas con frases poco altivas, como "suplicando humildemente" y "postrados en suspensión reales pies"; todo era válido para impedir que la ceremonia tuviera Lugar en Valencia. Los catalanas Sólo estarian satisfechos "celebrandi en ésta super ciudad de Barcelona, ​​suspensión reales bodas". Los "consejeros" tampoco estuvieron inactivos, llegando a importunar a la Misma Margarita de Austria que se encontraba atravesando el norte de Italia-acompanado por la duquesa de Gandía-, en apoyo viaje al Reino de Valencia. El 13 de enero de 1599 expresaban apoyo "mayor dolor y tristeza por verse Privados del casamiento tan deseado", rogando a Margarita para "que nos Haga la merced de interceder con apoyo Majestad (...) y no privarnos de tanta honra y honor ". Pero Margarita no quería saber nada de Barcelona, ​​y la flota de cuarenta naves de escucha navegar subasta "entraron los Alfaques, lugar del Reyno de Valencia, Donde desembarca el 28 de marzo. Aquí se vio el contento de la Reyna miedo encontrarse en tierra tan suya y tan Deseada por ella ", segun recogio González Dávila, cronista real de Felipe III. Los catalanas esgrimían un Supuesto deseo de Felipe III por casarse en Barcelona; pero no eran los únicos en usar tales argumentos. "Las nupcias reales eran organizadas meticulosamente y" el rey Felipe II dexaba acordadas que las bodas se celebrasen en apoyo Corte de Madrid " ; pero el Papa también Quero intervenir en acontecimiento tan fastuoso, por tanto, el Papado, Madrid y Barcelona fuerón rivales de Valencia. sabiamente, los asesores aúlicos cumplieron con el Papa, celebrandi Clemente VII los desposorios en Ferrara; pero FUE un actora descafeinado, al ser por delegación y sin la presencia de Felipe III e Isabel Clara Eugenia (Dávila, G.: Teatro de las Grandezas, Madrid, 1623, p. 51).
Los catalanas olvidaban la absoluta libertad de los monarcas para Escoger la ciudad que las Dier apoyo real gana. El 1 de septiembre de 1598 el moribundo Felipe II dictaba en el Escorial otro "Ordeno y mando (para) que se Haga en lo de ese desposorio lo que la emperatriz eligiera y tuviera miedo mejor" (Dávila, G.: Historia de Felipe III , p. 47). En consecuencia, el 18 de abril de 1599. la reina Margarita "hizó apoyo solemne entrada en la rica y poderosa Valencia" (p. 65). Allí esperaba el monarca y, posteriormente, con la catedral abarrotada de la aristocracia más encumbrada de Europa (los Alba, Osasuna, Orange, Médicis, Andrea Doria, Almirante de Castilla, etc.), Y, en presencia de los jurados de Valencia, Se celebra la boda real oficiada por el patriarca Nuncio.
Lerma, autoridad absoluta en Madrid
En está ocasionando, los catalanes no pudieron llevarse la gloria del acontecimiento y tampoco consiguieron que jurase el rey los fueros catalanes antes que los valencianos. Eran Otros tiempos, con un Lerma (el Duque), erigida en autoridad absoluta en Madrid y una "rica y poderosa Valencia". En aquella época, inclusive el virrey no valenciano como Juan de Ribera tenía agallas para exigir en las Cortes Generales de Monzón que nos guardasen el debida protocolo y numerosas primero al Reino de Valencia que el principado catalán. Todo ha cambiada. En este año de acontecimientos, nos Tenemos que contentar con Unos Partidos de fútbol olímpico, cedidos por la "generosidad" catalana; Aúnque todos Sabemos el precio que suponen: el mundo, mediante el trampolín televisivo, tendrá una idea clara de Cataluña como nación y unas colonias limítrofes (nosotros) sin Personalidad histórica ni cultura propia. Los colaboracionistas podrán falsear a super gusto y Decir que: "La corona catalana ha vuelto, del Roselló en Valencia, para que los turistas se quedan fascinados" ("El Tiempo", 1-6-92, p. 65). Y Lerma continuará sonriendo, satisfecho y mudo.


DIGNES DE SER VALENCIANS



Por: Chimo Lanuza
Octubre 2002

9 de octubre, dicen, Día Nacional valenciano. ¿Y que celebramos?, ¿Qué celebran?, ¿Qué deberíamos celebrar?

9 de octubre, dicen, Día Nacional valenciano. Y celebramos una fecha festiva en la que se conmemora la entrada-un nueve de octubre de 1238 - del rey Jaime I de Aragón junto con sus tropas en la ciudad de Valencia (no lo olvidemos, Cabeza y centro). Este hecho histórico supuso la clave para el cambio de "titularidad" política y religiosa de un territorio ya mas o menos perfilado. A partir de ese momento, la Valencia islámica pasó a formar parte del mundo cristiano y fue adscrita a la corona de Aragón. Y era tal la personalidad de este pueblo ya en aquel tiempo que-entre otras razones de tipo político-pronto obtuvo el "titulo" de reino confederado dentro de dicha corona aragonesa pero en el independencia que conlleva tener unas leyes propias (los Fueros).   La historia de Valencia es mucho más ancha y mucho mas importante que este cambio producido a principios del XIII (casi insignificante si lo ponemos al lado de unos otros lo sucedido realmente trascendentales en nuestra larga historia). Pero también es cierto que había que elegir una fecha relativamente "próxima" en el tiempo que sirviera de referencia histórica e identitaria para todos los valencianos. Y se eligió esta. Si es o no es la más adecuada, no es el momento ni el lugar para preguntarnos lo. Siempre que cumplixca su funcion como día de reflexión, puede servir. Pero lo que quiero dejar muy claro es que debemos ir enlerta en las mitificaciones, las leyendas, las sacralisacions ...: a veces pueden hacer más daño que bien, pueden esconder detrás una trampa. En nuestro caso, el 9 de octubre puede ser una fecha importante, pero eclipsa toda una historia de la Valencia anterior, mucho más larga e importante. Mucho más larga y mucho mas importante que ... Cataluña-por ejemplo-. Y no olvidemos que fueron los pancatalanistas los más interesados ​​en que se tomara como referente una Valencia que pasaba a formar parte de lo que ellos denominan erróneamente-e interesadamente-"Corona Catalano-aragonesa" (¿?).   

Por otra parte, no quiero olvidar que ese mismo día se celebra igualmente la festividad de San Donis, patron de los enamorados valencianos, en una tradición muy bonita (la Mocadorada) que, si estuviéramos en otro país-no dire nombres-, de seguro que a estas alturas ya se habría recuperado y instaurado totalmente en la sociedad. Pero ¿a quién le interesa que los valencianos tengamos nuestras tradiciones?

 9 de octubre, dicen, Día Nacional valenciano. Año 2002. ¿Que celebra este año? ... Soy consciente de que, en una publicación especial como ésta, no debería mostrarme derrotiste ni excesivamente crítico. Pero comprengau que debo aprovechar la ocasión. Además, a estas alturas no tengo muchas ganas-ni necesidad-de ser "políticamente correcto". Vengo a decir, llamentablement este nueve de octubre no será un día de fiesta para muchos valencianos porque, después de 25 años, ¿qué estamos en condiciones de celebrar este año? Como a lo largo de los últimos lustros, no se cuestiona de celebrar un Estatuto (que no unos Fueros) de "todo a cien", un nombre (Comunidad Valenciana) en muy poca fuerza reivindicativa, una Senyera absurdamente-y todavía-cuestionada, un himno mutilado, una lengua-la valenciana-en proceso de extinción (debido al oficialisacio del castellano y del catalán por medio del Decreto de billingüisme y de la ley de creación de la Academia Valenciana de la Lengua, respectivamente), un territorio-el valenciano-desvertebrado ... y, en consecuencia, un sentimiento colectivo identitario herido de muerte. ¿A quién le interesa que los valencianos tengamos conciencia de pueblo?

Este año, ¿vuelve a sentir en el acto de la bajada de la Senyera las notas del himno español que, en lugar de sonar a homenaje y pleitesía, suenan para muchos a burla y provocación en una fecha de reivindicación valenciana? Me parece que si. Es cierto que la mayor parte de los valencianos desconocen que el himno español, en eje acto, se toca para rendir honores a la Bandera (en cuyo caso, ¿por que no tocan también los himnos francés o noruego?). Pero también es cierto que un buen número de valencianos, al oír eje himno, no hacen esa interpretación sino que lo identifican en el alma de la personalidad valenciana, confundiéndose lo valenciano en lo español. Fijémonos: el himno español interpretado en Valencia, a nueve de octubre (Día Nacional valenciano), en el acto de la bajada de la Senyera (bandera valenciana), junto al himno valenciano, delante de todos los valencianos ... ¿No está un poco fuera de lugar? Aunque sea en intención de pleitesía, no tiene cabida el himno español en estos actos.

9 de octubre, dicen, Día Nacional valenciano. ¿Y que deberíamos celebrar? Sin duda, aceptada la fecha, el gran día de todos los valencianos como valencianos, un día de fiesta pero también de reflexión, de vertebración, de reivindicación ... Debería ser un día en el que se conmemore el sentimiento colectivo de los valencianos como pueblo. Pero, claro, ¿a quién le interesa que los valencianos tengamos nuestra identidad? Tampoco se nos ha preguntado apenas nada (ni siquiera si queremos hablar valenciano o castellano). Referendums ... ¡qué miedo se le tiene a los referendums!, ¿No es cierto? En cierto modo, se nos consulta cada cuatro años a través de las votadas, es cierto; pero también es cierto que se nos engaña cada los mismos cuatro años. Y los partidos centralistas (españolistas o catalanistas) se han aprovechado siempre de la buena voluntad de los votantes valencianos. El resultado final es que posiblemente España vaya bien, pero Valencia va peor en el sentido de que cada legislatura hemos ido perdiendo un poco mas de nuestra personalidad y en la actualidad la frontera entre identidades "vecinas" cada vez es más sutil, de manera que entre la memoria y el olvido del espacio cada vez es menor. Así, ¿qué beneficio le está aportando a Valencia el hecho de que España vaya bien?

9 de octubre, Día Nacional valenciano. Sin mas, debería ser, simplemente, un día en el que todos los que compartimos esta Valencia nuestra podamos sentirnos dignos de ser valencianos . El día que esto sea así, cada nueve de octubre sera una autentica celebración. Mientras tanto, todo son eufemismos (por no Usar, un día como el de hoy, otra palabra más exacta pero también más dura).


De todos modos, valencianos, hermanos, felicidades en el Día Nacional valenciano.

DIFERENCIAS IDIOMÁTICAS ENTRE EL VALENCIANO Y EL CATALÁN

Autor: Anónimo

El P. Fullana FUE en Barcelona para volver POSESIÓN, el día 2 de Agosto de 1915, de apoyo sitial como académico de número, nombrada en Junio ​​de ese año, por la Academia de Lengua Catalana de dich ciudad condal: y por que era colaborador del Instituto de Estudios Catalanes que lo invita, pronunció, entre los días 10 al 13 de ese Mismo mes de Agosto, cuatro conferencias que fuerón muy elogiadas y que versaron sobre:

- Diferencias fonéticas entre el Valencia y el Catala.
- Diferencias graficas u ortográficas.
- Diferencias léxicas y morfológicas.
- Diferencias sintácticas. (10)
B. Agulló: Biografía del P. Fullana. Cita: "La ilustración catalana, el Pueblo Catala y la Voz de Cataluña", "Archivo Ibero-Americano".

Tres años después, aquí en Valencia, Durante una de suspensión Conversaciones públicas el P. Fullana afirmaba:

"La pretensión de muchos catalanes y también de algunos valencianos en querer nombrar lengua catalana en el lenguaje valenciano nos parece, como siempre nos ha parecido, pretensión descabellada y muy fuera de razón".

Y a los partidarios de esa opinión, que sostienen la no diferenciación esencial entre una y otra lengua y que por tan, aseguramos que deberia definirse como lengua catalana solo, tanto la que se habla en Cataluña como la hablado en el Reino de Valencia, las responde:

"No sigue la consecuencia. Al contrario podíamos también nosatros, usando el mismo argumento, invertir los términos de la premisa y sacar por consecuencia que uno y otro lenguaje podía nomenarse lengua valenciana ...".

Es un Hecho innegable que, entre el valenciano y el catalán, existen Diferencias dialectales desde el Mismo siglo XIII. El señor Miret i Sans, HABLANDO de un documento, firmada en Alicante, el año 1270, Confieso que ya en ese tiempo Había Diferencias entre el valenciano y el catalán. Dice este escritor catalán:

"... Si bien eran barceloneses los torogants, diez tenerse presente la influencia del Notario, quien era valencia".

Y si nos atenemos a los títulos anteriormente senalados de las cuatro conferencias pronunciadas por el P. Fullana en Barcelona el año 1915, Podremos deducir que las Diferencias idiomáticas son Muchas. No se muy extraño que el ilustre escritor y crítico literario D. Salvador de Madariaga afirme:

"Su lengua (la valenciana) difiere lo bastanteo de la catalana para poder permitirse gramática y vocabulario Propios".
(Torcuato Luca de Tena: "La Lengua Valenciana", periódico ABC, Madrid, num. 22529, 24-6-78, pag. 3)

El historiador Carreras y Candi (1862-1937), en apoyo estudio sobre "El lenguaje Valenciano", afirma:

"... Nadie podrá asegurar que el valenciano y el mallorquín Sean dialectos del catalán. Los tres se han Desarrollado con absoluta simultaneidad de tiempo y divergencias léxicas, sino influirse mútuamente".
Francisco Carreras y Candi: "El Lenguaje Valenciano", publicado en la Geografía general del Reino de Valencia. Pags. 553 y 555. (Desde 1920 hasta 1927).

"Nuestro Juicio se aceptar una distinción racional entre valenciano, catalán y mallorquín, así en lo que concierne a suspensión variedades lingüísticas y tambien a super procedencia, no absoluta Según opina Antonio Canales en la traducción del Valerio Máximo, refiriendose al valenciano en 1395". Puesto que Antonio Canales, HABLANDO de apoyo traducción del Valerio Máximo, escribía en 1395:

"El e sacado de lati en nuestra vulgar lengua materna valenciana axi breve como he podido. Jatsesia que otras colágeno salvo en lengua catalana".

Y llegamos ta el año 1977, Cuando aparece un libro titulación: "En defensa de la lengua valenciana". Su autor, Miquel Adlert y Noguerol , Hace un meritorio y profundo estudio sobre las vicisitudes de la Evolución de la lengua en este último siglo y la situación actual de Nuestra 'Lengua Valenciana'. Al respecto de esto dice:

"La realidad es que la auténtica lengua valenciana en su evolución, en el estado actual, ha sido desconocida por los literatos valencianos actuales, primero por arcaïsants y después, y ahora, por catalanisants. Y así han condenado, como ' incorrectas ', formas evolucionadas de la lengua valenciana, sobstituint-las, primero por las arcaicas y después por las catalanas evolucionadas ... El caso es que en la catalanización de la lengua valenciana, se ha llegado a escribir una lengua que, como vemos en la letra impresa que aparece hoy en día, no se valenciano ni catalán, sino un híbrido, porque se o valenciano catalanizado o catalán valencianisat, los que, por brevedad, denomine respectivamente, "valgo y cataval". "Y aquí, ahora , catalán y valenciano son diferentes por haber tenido diferente evolución y diferentes influencias ... Porque las diferencias entre valenciano y catalán son: De léxico: por conservación de la palabra iberica, germanica, árabe, mozárabe. De procedencia extranjera en adaptación propia o no. Por no ser el mismo étimo latino. Morfológicas: diferencia de letras de mes o de menos. Semánticas: palabras de diferente acepción o mas o menos acepciones en valenciano. Y fonéticas, que son las más ".