domingo, 27 de noviembre de 2011

HECHO INCUESTIONABLE


Autora: María Teresa Puerto – 7 de abril de 2011
Extraído de Internet

1.         Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana ha  existido siempre como lengua romance con testimonios escritos desde el siglo X.

2.         Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana fue la  primera lengua neo-latina que tuvo un Siglo de Oro Literario ( siglos XV y parte del XVI) durante el cual escritores famosos como Joanot Martorell , Jordi de San Jordi, Jaume March, Ausias March, Jaime Roig, Roiç de Corella , Sor Isabel de Villena y cientos más ..., afirman claramente en sus obras : “Estoy escribiendo en mi lengua materna valenciana”.

3.         Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana alcanzó  su cumbre más alta y su plena independencia en los campos léxico, fonético, morfosintáctico y semántico durante su Siglo de Oro Valenciano, XV y XVI

4.         Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana fue una lengua completamente estructurada  con excelentes  ediciones  de gramáticas valencianas (Andreae Sempere .Alcoy ,1546 ) y diccionarios (“Liber Elegantiarum”.Valencia 1472)    desde entonces y hasta  ahora.

5.         Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana tuvo la primera Biblia traducida del latin a una lengua neo-latina en 1482 por el valenciano Fray Bonifaci Ferrer ( actualmente en propiedad de the Hispanic Society  of New York).

6.         Es un hecho incuestionable que nuestra histórica Lengua Valenciana tuvo el primer Kempis traducido del latin a una lengua neo-latina,  en 1482, por el valenciano Miquel Pereç .

 POR EL CONTRARIO, es un hecho incuestionable  que el DIALECTO BARCELONI  ,ahora llamado neo-catalán:

1.         Es un invento moderno, nacido del  laboratorio  fabrino barcelonés   y producido  por el ingeniero industrial Pompeu Fabra  en 1906, sin cualificación como lingüista. El dialecto barceloni fue elegido como “standard” entre los diferentes dialectos  hablados en Cataluña para su  conversión en  lengua catalana.

2.         Que el catalán no existía todavía como lengua standarizada en el siglo XIX  :  era simplemente un mosaico de dialectos provenzales .

3.         Que , de acuerdo  con el Padre de toda la Lingüística Románica Moderna , el filólogo alemán Friedrich Diez: “el catalán ha sido siempre una mezcla de dialectos provenzales”  (“Grammatik der romanischen Sprachen”.1836).La misma opinión fue matenida por su discípulo el filólogo suizo Meyer  Lübcke (“Grammaire des Langues Romanes”.1880) . Y la misma opinión fue mantenida (y es)  por innumerables  romanistas internacionales..

4.         Que el catalán moderno fue fabricado por un ingeniero industrial,  aficionado a la lingüística (Pompeu Fabra ),  y derivó  en un lenguaje artificial de laboratorio, plagado de galicismos y arcaismos .

5.         Que el Catalán, comparado con la Lengua Valenciana,  ha  tenido siempre  un registro cultural  muy pobre y carece de un Siglo de Oro Literario  como el valenciano  (siglos XV y XVI) .

6.         Que esa es la razón  del  permanente  expolio del patrimonio lingüístico-literario valenciano  por  el nacionalismo catalán  y su dominante red editora , unido a un proceso de exterminio, por absorción, de nuesttra histórica  Lengua Valenciana  y su suplantación por el artificial dialecto  barceloní.

CATALÁN, DIALECTO DEL CASTELLANO


Mikèl Garàu Rosselló es vicepresidente de la Academia de la Lengua Balear (LA RAZON,
12/01/05)

Para llegar a la afirmación del título de este artículo, primero deberemos tener claro
lo que es lengua, idioma y dialecto. Muchos son (demasiados) los doctores en lengua que
aseveran, enseñan y publican en sus libros (erróneamente a mi entender) que lengua e
idioma son una misma definición. Sin embargo, su diferencia es significativa por cuanto se
llama lengua: 1.- A la forma de expresarse que tienen todos y cada uno de los habitantes
del universo. 2.- Se denomina así también la forma de expresarse que tiene el conjunto de
habitantes de un mismo pueblo o nación. Se llama idioma a la lengua hablada que ha sido
estructurada y por consiguiente tiene gramática propia que la diferencia de las demás. Se
llama dialecto a la forma que tienen de expresarse los hablantes de una región, un pueblo,
un barrio, e incluso a nivel individual, de un mismo idioma. Y así tenemos que existe una
serie de lenguas, como las lenguas indoeuropeas (iranio, sánscrito, griega, céltica, etc.), las
lenguas semíticas (fenicio, hebreo, arameo, árabe, asirio, etc.), todas ellas anteriores a
Cristo. Y posteriores a él nos encontramos con las lenguas romances, las germánicas, las
eslavas, etc. Teniendo todas ellas, las antiguas y las más modernas un nexo común: en sus
tiempos respectivos todas ellas sólo tenían un abecedario como forma de expresión escrita.
Y para aprenderlas no quedaba más remedio que trasladarse a vivir a esos países o estar
conviviendo con gente de esa habla. Ésa es la causa por la que se les llama lenguas, porque
no pueden ser aprendidas a distancia. Ahora bien, con la entrada en juego de la lengua
latina, su desarrollo y expansión por todo el Imperio Romano, se vieron en la necesidad de
estructurar esa lengua para que se hablara y sobre todo escribiera de la misma forma por
todas partes. Es decir, tuvieron que hacer una gramática.

Después de la caída del Imperio, emergieron las lenguas romances, que, poco a poco
y a medida de que se iban formando las naciones que hoy conocemos, fueron desgajándose
más y más de la gramática latina (ese proceso duraría poco más de un milenio), hasta que
la separación fue tan significativa que pudieron crear sus propias gramáticas, convirtiéndose
así en idiomas; es decir, en una lengua que se puede aprender en cualquier lugar del
mundo mediante su gramática. Y así tenemos que la primera gramática del francés salió en
agosto de 1492; la del castellano en octubre del mismo año; la del mallorquín en 1651; la
del italiano en 1860; la del valenciano 1915 y la del catalán 1918. Y aún hay «doctores en
lenguas» que aseveran que el catalán es el padre del mallorquín y del valenciano. ¿Cómo
puede serlo si nació después que sus pretendidos hijos? Grave y grande infamia la sostenida
por esos «doctores» que con falaz argucia mantienen a voz en grito que mallorquín,
valenciano y catalán son el mismo idioma. Y ¡ay de aquél! que ose contradecirles aunque
sea con argumentos científicos irrefutables. ¡Ay de aquél! porque en todos los medios de
comunicación habidos y por haber será vilipendiado, escarnecido y vejado hasta lo
indecible; y no uno o dos días, sino a lo largo de mucho tiempo y por infinitas voces
«doctorales». Como le sucedió al ya desgraciadamente fallecido Ilustrísimo Sr. D. Lázaro
Carreter, que, queriendo poner las cosas en su sitio, se atrevió a afirmar que valenciano y
mallorquín no eran dialectos de nada, sino lenguas propias que se hablaban en sus
respectivos territorios. La que se le vino encima fue pequeña; le amargaron la vida con toda
clase de exabruptos en diarios catalanes, saltaron chispas de las universidades catalanas,
valencianas y baleares. Recibió infinitas llamadas telefónicas en su casa particular y a horas
intempestivas, insultándole de todas las formas y tonalidades que pueda haber.

Por ello quiero pensar que tal vez, y sólo tal vez por eso, los departamentos de
lenguas románicas del resto de universidades de España no se atrevan a afirmar lo mismo,
a pesar de saber con certeza científica que realmente eso es así. Y si encima comparamos el
castellano con el catalán (que digan lo que digan los políticos y algunos Doctores nostálgicos
de la supremacía de Castilla, idioma castellano no es sinónimo de idioma español), nos
encontramos con que en castellano se escribe «Madrit» tal que en catalán. Asimismo el
catalán hace uso de la «i» como conjunción: «un i dos; això i allò; al igual que el castellano
en lo que el español usa la «y» (sic) «Reina i señora...; ...i pongo...» (gramática de Antonio
de Lebrixa 1492). También la usa el castellano en palabras como «maior», «io»,
«aiuntamiento», que en catalán han dado «major, jo, ajuntament». El catalán también hace
uso de las «ss!» intervocálicas con sonido de ese líquida /s/: missa; assirios; professor.
Talmente que el castellano: «missa, assirios; assí; esso; professor. Asimismo la «s»
intervocálica en catalán tiene sonido sonoro /z/ exactamente igual que en castellano. En
catalán se hace uso de la «v» en muchos verbos que el español usa «b»: provar. Pasando
en castellano tres cuartos de lo mismo: provar. También usa el catalán al igual que el
castellano la «ç» delante de las vocales «a,o» cuando necesita el sonido de «s» líquida:
lança, començaron, començado, fuerça, començó, comienço; llança, començaresn,
començad, força, cançó (cat.). Asimismo el catalán hace uso de la «qu» delante de la vocal

a: qual, quant. Tal que en castellano: qual; quanto. Permanencia en el catalán de la «f» a
principio de la dicción donde el español usa «h»; exactamente igual que el castellano:
ferrero, fierro-ferrer, ferro (cat.)- herrero, hierro (esp.). El diptonogo castellano «ue» ha
dado en catalán «o»; (cast.)- puerco, fuerça, fuera; (cat.)-porc, força, fora. La letra «j»
precediendo a las vocales «a, i, e» en catalán tienen el sonido /z/, exactamente igual que
en castellano: semejança/semezansa/. Incluso el castellano también suprimía letras para
evitar cacofonías: (sic) «es déste sieglo...»; «cada uno d’ellos». En catalán: «és d’aquest
sigle...»; «cada un d’ells», etc. Y aquí me paro, pues aunque interesante, no se trata más
que de dar una muestra a los lectores de este diario, de cuyas plumas colaboradoras yo soy
la más humilde, de que tiempos atrás todas las lenguas romances eran sumamente
parecidas. Y como antes fue el castellano el que tuvo gramática por encima de cualquier
otra lengua romance de España, y viendo lo antedicho, no es nada descabellado ni mucho
menos disparatado afirmar que el catalán no es más que un dialecto del castellano.
12/01/2005 - Página 2 de 2

BANDO DE LA EXPULSIÓN DE LOS MORISCOS DEL REINO DE VALENCIA (22-11-1609)



Extraído de InternetBando de la expulsion de los moriscos del reino de Valencia, publicado en la capital el dia 22 de setiembre de 1609, segun se conserva en el folio 34 de la Mano 50 de Mandamientos y embargos de la córte civil de Valencia del año 1611.


El Rey y por S.M.D.Luis Carrillo de Toledo, Marqués de Caracena, Señor de la villas de Pinto y Inés, y Comendador de Chinclana y Montison, Virey y Lugarteniente y Capitan General en esta ciudad y reino de Valencia, por el Rey nuestro Señor. A los Grandes, Prelados, Titulados, Barones, Caballeros, Justicias, Jurados de las ciudades, villas y lugares, Bailes, Gobernadores y otros cualesquiera Ministros de S.M., ciudadanos, vecinos particulares de este dicho Reino.

S.M. en una su Real carta de cuatro de agosto pasado deste año, firmada por su Real mano, y refrendada de Andrés de Prada, su Secretario de Estado, nos escribe lo siguiente.

Marqués de Caracena, primo, mi Lugarteniente y Capitan General de mi reino de Valencia. Entendido teneis lo que por tan largo discurso de años he procurado la conversion de los moriscos de ese reino y del de Castilla, y los edictos de gracia que se les concedieron, y las diligencias que se han hecho para instruillos en nuestra santa fe, y lo poco que todo ello ha aprovechado, pues no se ha visto que ninguno se haya convertido, ántes ha crecido su obstinacion; y aunque el peligro y irreparables daños que en disimular con ellos podia suceder, se me representó dias há por muchos y muy doctos y santos hombres, exhortándome al breve remedio, á que en conciencia estaba obligado para aplacar á nuestro Señor, que tan ofendido está desta gente, asigurándome que podia sin ningun escrúpulo castigándoles [o castigándoles] en las vidas y haciendas, porque la continuación de sus delitos los tenia convencidos de herejes, apóstatas y proditores de lesa Majestad divina y humana; y aunque podia proceder contra ellos con el rigor que sus culpas merecian, todavía, deseando reducirlos por medios suaves y blandos, mandé hacer en esa ciudad la junta que sabeis, en que concurrísteis vos, el Patriarca, y otros Prelados y personas doctas, para ver si se podia excusar el sacallos destos reinos. Pero habiéndose sabido que los dese y los de Castilla pasaban adelante con su dañado intento, y he entendido por avisos ciertos y verdaderos que continuando su apostasía y prodicion, han procurado y procuran por medio de sus embajadores y por otros caminos el daño y perturbacion de nuestros reinos; y deseando cumplir con la obligacion que tengo de su conservacion y seguridad, y en particular la de ese reino de Valencia, y de los buenos y fieles súbditos dél por ser mas evidente su peligro, y que cese la herejía y apostasía; y habiéndolo hecho encomendar á nuestro Señor, y confiado en su divino favor por lo que toca á su honra y gloria, he resuelto que se saquen todos los moriscos de ese reino, y que se echen en Barbería. Y para que se ejecute y tenga debido efecto lo que S.M. manda, hemos mandado publicar el bando siguiente.

1.                  . . . . "Primeramente, que todos los moriscos deste reino, así hombres como mugeres, con sus hijos, dentro de tres dias de como fuere publicado este bando en los lugares donde cada uno vive y tiene su casa, salgan dél, y vayan á embarcarse á la parte donde el comisario, que fuere á tratar desto, les ordenare, siguiendole y sus órdenes; llevando consigo de sus haciendas los muebles, lo que pudieren en sus personas, para embarcarse en las galeras y navíos, que están aprestados para pasarlos á Barbería, á donde los desembarcarán, sin que reciban mal tratamiento, ni molestia en sus personas, ni lo que llevaren, de obra ni de palabra, advirtiendo que se les proveerá en ellos del bastimiento que necesario fuere para su sustento durante la embarcacion, y ellos de por sí lleven tambien el que pudieren. Y el que no lo cumpliere, y excediere en un punto de lo contenido en este bando, incurra en pena de la vida, que se ejecutará irremisiblemente.
2.                  . . . . "Que cualquiera de los dichos moriscos que publicado este bando, y cumplidos los tres dias fuese hallado desmandado fuera de su propio lugar, por caminos ó otros lugares hasta que sea hecha la primera embarcacion, pueda cualquiera persona, sin incurrir en pena alguna, prenderle y desbalijarle, entregándole al Justicia del lugar mas cercano, y si se defendiere lo pueda matar.
3. . . . . "Que so la misma pena ningun morisco, habiéndose publicado este dicho bando, como dicho es, salga de su lugar á otro ninguno, sino que estén quedos hasta que el comisario que les ha de conducir á la embarcacion llegue por ellos.

3.                  4. . . . "Item que cualquiera de los dichos moriscos que escondiere ó enterrase ninguna de la hacienda que tuviere por no la poder llevar consigo, ó la pusiere fuego, y á las casas, sembrados, huertas ó arboledas, incurran en la dicha pena de muerte los vecinos del lugar donde esto sucediere. Y mandamos se ejecute en ellos por cuanto S.M. ha tenido por bien de hacer merced de estas haciendas, raices y muebles, que no pueden llevar consigo, á los Señores cuyos vasallos fueren.
4.                  5. . . . . "Y para que se conserven las casas, ingenios de azúcar, cosechas de arroz, y los regadíos, y puedan dar noticia á los nuevos pobladores que vinieren, ha sido S.M. servido á peticion nuestra, que en cada lugar de cien casas, queden seis con los hijos y muger que tuvieren, como los hijos no sean casados, ni lo hayan sido, sino que esto se entienda con los que son por casar, y estuvieren debajo del dominio y proteccion de sus padres; y en esta conformidad mas ó menos, segun los que cada lugar tuviere sin exceder, y que el nombrar las casas que han de quedar en los tales lugares, como queda dicho, esté á eleccion de los Señores de ellos, los cuales tengan obligacion despues á darnos cuenta de las personas que hubieren nombrado; y en cuanto á los que hubieren de quedar en lugares de S.M., á la nuestra, advirtiendo que en los unos y en los otros han de ser los mas viejos, y que solo tienen por oficio cultivar la tierra, y que sean de los que mas muestras hubieren dado de cristianos, y mas satisfacion se tenga de que se reducirán á nuestra Santa Fe Católica.
6. . . . . "Que ningun cristiano viejo ni soldado, ansí natural de este reino como fuera dél, sea osado á tratar mal de obra ni de palabra, ni llegar á sus haciendas á ninguno de los dichos moriscos, á sus mugeres ni hijos, ni á persona dellos.
7. . . . . "Que ansimismo no les oculten en sus casas, encubran ni den ayuda para ello ni para que se ausenten, so pena de seis años de galeras, que se ejecutarán en los tales irremisiblemente, y otras que reservamos á nuestro arbitrio.
8. . . . . "Y para que entiendan los moriscos que la intencion de S.M. es solo echallos de sus reinos, y que no se les hace vejacion en el viaje, y que se les pone en tierra en la costa de Berbería, permitimos que diez de los dichos moriscos que se embarquen en el primer viaje, vuelvan para que den noticia dello á los demás, y que en cada embarcacion se haga lo mismo: que se escribirá á los Capitanes Generales de las galeras y armada de navíos lo ordenen así, y que no permitan que ninguno soldado o marinero les trate mal de obra ni de palabra.
9. . . . . "Que los mochachos y mochachas menores de cuatro años de edad que quisieren quedarse, y sus padres y curadores, siendo huérfanos, lo tuvieren por bien, no serán expelidos.
10. . . . . "Item, los mochachos y mochachas menores de seis años, que fueren hijos de cristianos viejos, se han de quedar, y sus madres con ellos aunque sean moriscas; pero si el padre fuere morisco y ella cristiana vieja, él sea expelido, y los hijos menores de seis años quedarán con la madre.
11. . . . . "Item, los que de tiempo atrás considerable, como seria de dos años, vivieren entre cristianos, sin acudir á las juntas de las aljamas.
12. . . . . "Item, los que recibieren el Santísimo Sacramento con licencia de sus Prelados, lo cual se entenderá de los retores de los lugares donde tienen su habitacion.
13. . . . . "Item, S.M. es servido y tiene por bien que si algunos de los dichos moriscos quisieren pasarse á otros reinos, lo puedan hacer sin entrar por ninguno de los de España, saliendo para ello de sus lugares dentro del dicho término que les es dado; que tal es la Real y determinada voluntad de S.M., y que las penas de este dicho bando se ejecuten, como se ejecutarán irremisiblemente. Y para que venga á noticia de todos se manda publicar en la forma acostumbrada. Datis en el Real de Valencia á veinte y dos dias del mes de setiembre del anyo mil seiscientos nueve. - El Marqués de Caracena. - Por mandato de su Excelencia. - Manuel de Espinosa

¿SON LAS ISLAS BALEARES CATALANAS?




Empiezo con un prontuario sobre cuestiones lingüísticas. De todos es sabido que los catalanistas pretenden imponer el Catalán que ellos denominan "normalizado" sobre el resto de variantes lingüísticas y/o dialectales que existen en los territorios de la antigua Corona de Aragón. Fruto de las primeras imposiciones catalanistas es el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares, pero no todo él, sino sólo el artículo referente a la lengua de esta comunidad. Ese nefasto artículo establece que la lengua propia de la C.A.I.B. es..... el Catalán con respeto de las variantes dialectales propias de las Islas Baleares. Bueno, contra ello podemos objetar que:

1.       El Balear tiene gramática y diccionarios desde 1835. El Catalán desde 1912 – Pompeu Fabra.
2.       El Balear fue reconocido idioma por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona en 1840 y por la Real Academia Española de la Lengua en1928 (además, fue nombrado D.Llorens Riber miembro de ésta última en representación de la Lengua Mallorquina y Balear. En 1959, la misma Academia ratificó la categoría de idioma al Balear.
3.       El Balear está reconocido mundialmente como el idioma que se habla en Baleares, y que está formado por las modalidades fonéticas de mallorquín, menorquín, ibicenco y formenterano.
4.       Enciclopedia Universal Ilustrada, tomo XXI página 43: "....asimismo, los modos de hablar usados en España...........habiendo las modalidades galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana, murciana, baleárico y castellano".
5.       Gran Enciclopedia Rialp, tomo XIV página 835: "el Balear es una de las lenguas más arcaizantes de toda la romanía".
6.       Lexicon der Romanistischen Liguistik – 1991, tomo V, página 139: "en los nombres y en los monosílabos, la "erre" final románica desaparece en Balear, acentuándose dicha desaparición".
Hay más: página 147 – el artículo personal "en" y "na", es universal en Balear.
Más: página 246 – el Balear está formado por el mallorquín, el menorquín, el ibicenco y el formenterano.
Más: página 251 – el Balear comprende las variedades habladas en las islas de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera.

En el sínodo de 1636, el obispo Juan Santander, manda que la doctrina sea enseñada con un catecismo que utilice el "Balearico eloquio", para que lo entiendan los que no saben Latín. Es decir, un catecismo que utilice la Lengua Balear. En este sínodo no se nombra para nada la Lengua Catalana que actualmente se usa en las Celebraciones de las iglesias. Entonces, y ya entrando en el terreno del sarcasmo, ¿cómo es posible que los Doctores de la Iglesia no hicieran mención de la "lengua culta, el Catalán", de la que hacen tanto alarde actualmente, tanto ellos como los políticos de Baleares?¿ Cómo es posible que no supiesen en el siglo XVII ya, que la lengua que hablaba el pueblo balear era el Catalán, una lengua traída hacía 400 años atrás, por las hordas catalanas?¿ Cómo es posible que ellos, casi los únicos que tenían cultura por aquel entonces, no supieran que los habitantes eran catalanes de Baleares, tal y como se les está inculcando actualmente a nuestros hijos y nietos en los colegios, institutos y universidad? La respuesta es muy simple: porque todo lo que pretenden imponernos es: FALSO.

Ahora pasaré a reproducir unas palabras y pasajes de diversos personajes cultos que rondan por España, pero que son simultáneamente silenciados cuando escriben o abren la boca. Miguel de Unamuno en sus escritos "por tierras de Portugal y de España" ya dice "adondequiera que voy me gusta leer en la lengua del país. En Portugal apenas leo sino portugués, y ahora aquí, en Mallorca, leo en mallorquín. Pero cuidado que lo sea y no catalán. Los literatos e intelectuales mallorquines son, en general, catalanistas".

O el señor Carlos García-Delgado que dice que "los mallorquines son talayóticos. Ésta es una de las cosas que la gente no sabe, lo que yo llamo el efecto "crisol". Las muchas invasiones que ha tenido Mallorca no han anulado su cultura, porque ésta ha ido absorbiendo a los que llegaban. Si la gente supiera un poco más sobre la historia de Mallorca, igual habría más nacionalistas, pero de otro tipo. Lo que ocurre es que las fuerzas vivas, instituciones como la U.I.B. (Universidad de las Islas Baleares), son catalanistas, pero el pueblo no. Mallorca tiene identidad propia y 2000 años de historia. Ha sido reino independiente, cosa que Cataluña nunca fue. La historia de Mallorca no empieza en el siglo XIII, antes de que llegaran los catalanes a Mallorca, Palma había sido la 5ª ciudad de Europa." Ante preguntas sobre su opinión sobre la normalización (supongo que lingüística) el autor sentencia con una frase lapidaria: "hacer que el pueblo hable una lengua, imponerla, y no otra, es lo más fácil del mundo, bastan 50 años".

El señor Torcuato Luca de Tena, miembro de la Real Academia Española de la Lengua, y merecedor de premios tan importantes como el Premio Nacional de Literatura o el Planeta, no se cortó y afirmó que "es falso que el idioma balear y el valenciano procedan del catalán. Jaime I no trajo el catalán a Valencia y las Baleares. Tanto Valencia, Cataluña y Baleares, fueron tierras romanizadas, latinizadas. Los Visigodos no cuentan desde el punto de vista cultural, ya que se siguió hablando el latín. Al llegar los árabes, cada uno siguió hablando el latín, que se fue degenerando de distinta forma en Cataluña, Valencia y Baleares, y éste es el idioma que se habló siempre, (el idioma romance correspondiente). La noción de catalanismo como lengua madre del valenciano y del balear es falsa, porque las manifestaciones culturales baleáricas y valencianas son anteriores a las del catalán. En el prólogo de "Blanquerna" de Ramón Llull (en el libro original) se dice: "V.E. me ha pedido que traduzca de lengua mallorquina a lengua valenciana...." Ramón Llull es anterior a la primera manifestación cultural catalana."

Para más referencias sobre el asesinato a la lengua balear (y al castellano) que se comete en las Baleares, recomiendo leer el artículo de D.Antonio Alemany situado en el periódico "el Mundo – el Día de Baleares" de día 29/08/2000.

No hace falta decir más. Estas son las tesis lingüísticas sobre la no-catalanidad de las Baleares.

En esta 2ª parte de mi trabajo explicaré mis tesis históricas sobre la no-catalanidad de Mallorca. Todos sabemos que los fundamentalistas-fascistas-catalanistas pretenden crear los "Països Catalans". Éstos se compondrían por: Cataluña, País Valenciano e Islas Baleares. Por supuesto, no se abandonarán las pretensiones sobre el Rosselló y la Cerdanya, una parte de la isla de Cerdeña y cierto pueblo de la C.A. de Murcia, de cuyo nombre no me acuerdo. Si es posible, la occitania francesa también se debería unir a los países catalanes, pero no creo que Francia estuviera dispuesta a desprenderse de esa región ni los países catalanes a empezar su andadura con un enemigo político internacional tan importante (o sea, que más valdría renunciar a la occitania).

Tales fundamentalistas se basan en que, en 1229, el rey catalán Jaime I entró en Mallorca a fuego, sangre y cuchillo, mató a todos los habitantes de la isla y la repobló con todos sus catalanes. Bueno, contra ello argumento que:
1.       Jaime I nunca fue catalán. Nació en Montpellier, localidad situada en la occitania francesa. Además, nunca usó el catalán como lengua, ya que las lenguas usadas en la Corona de Aragón fueron el Latín y el "Llemosí" (en éste último se escribieron las crónicas de Jaime I y de Pedro IV). El Archivo General de la Corona de Aragón en su Reg.4529 p.I folio 54 habla de Llemosí y no de catalán. El juramento de vasallaje entre Jaime II de Mallorca y Pedro III de Aragón se realizó en Llemosí (12/01/1278). La anulación de este juramento, por parte del rey mallorquín, también se realizó en Llemosí (01/1283).
2.       Jaime I, si tan catalán era, debía darle vergüenza serlo, porque cuando se le anunciaba se decía: "Jaime I, rey de Aragón y rey de Mallorca, conde de Barcelona y de Urgell, etc." Entonces, si era catalán, ¿cómo es que sus títulos no decían que era rey de Cataluña? Ahí sólo dice conde de Barcelona. Sí señor, una auténtica prueba de su catalanidad.
3.       El término "catalán" (que parece que designa a una raza o nación superior) sólo significa "hombre de los castillos", forma de la que designaban los franceses a los habitantes del norte de España, más concretamente a los situados en la actual Cataluña.
4.       Parece que catalanes han existido siempre. Pues resulta que el término "catalán" sólo empezó a usarse por los trovadores (auténticos difusores de la lengua oral en su época) a partir de la 2ª mitad del siglo XIII.
5.       Si resulta que Cataluña ha existido siempre como entidad y raza, ¿cómo es que la zona fronteriza entre la España musulmana y el Reino Franco fue denominada Marca Hispánica y no Marca Catalana?
6.       En la reconquista de Mallorca no sólo participaron catalanes como parece. Se dice que vinieron 155 navíos gruesos y 135 pequeños, 15.000 infantes y 1500 caballeros. Casualmente, la crónica del rey Jaime I no detalla nunca exactamente cuántos conquistadores vinieron (pero sí lo hace una crónica escrita ¡60 o 70 años! más tarde).
7.       De los magnates de la reconquista resulta que:

· Nuño Sanç era del Rosselló (un condado independiente y pirenaico que nunca se consideró catalán)
· Gaston de Bearne también provenía de zonas pirenaicas
· Berenguer de Palou era de estirpe transpirenaica
· Hugo de Ampurias, su feudo está al pié de los Pirineos.
1.       En la conquista participaron navarros (Sire Guillaumes), portugueses( Pedro de Portugal, aspirante a obtener Mallorca como reino para él), italianos y franceses del Languedoc (occitania).
2.       La siguiente falsedad trata sobre el exterminio de toda (o casi toda) la población de Mallorca. Resulta que al llegar Jaime I a la isla y al ver que estaba rodeado de enemigos, hizo un pacto con un tal Benabet, que era el señor de Pollença, Inca y Alfabia y gobernador de la payesía de Mallorca. Con este pacto Jaime I se aseguró que los habitantes de la isla no se volverían contra él y, a su vez, de que recibiría todos los aprovisionamientos necesarios para sobrevivir en la isla. Benabet consiguió, a cambio que no se masacrara la población de Mallorca y futuras ventajas en el reparto del botín. Con ello queda desmentida la matanza de la población de Mallorca por parte de los conquistadores.
3.       Una vez conquistada la capital Medina Mayurqa (Palma de Mallorca) tras, aquí sí, una brutal matanza (la única), hubo una epidemia de peste debido al amontonamiento de los cadáveres, que provocó (leer las crónicas de la época) una huida masiva y general de los conquistadores hacia sus pueblos de origen. Tal fue la huida, que hasta el propio rey se quedó sin guardia personal y mandó a llamar a ¡2! Barcos con ¡150! Caballeros para que le ayudaran.
4.       Se dice que en Mallorca había pocos habitantes antes de la reconquista. Pues bien, si tan pocos eran, ¿cómo es que el mismo Jaime I nada más ver la isla dijo en tono de sorpresa que "está tan poblada la isla, y es tan fértil y rica,...."?
5.       Pasemos ahora a usar un poco el cerebro de forma lógica. Si Cataluña, por aquella época, se estaba repoblando, ¿de dónde salieron de repente los catalanes necesarios para repoblar Mallorca?. Si, además de una epidemia de peste, hubo una guerra entre los conquistadores y los defensores de Palma y del resto de ciertas zonas de la isla (éstos eran superiores en número a los asaltantes) repartida en 3 batallas (Alcudia, Sierra de Porto Pí y asedio de Palma), de ahí se deduce que entre los conquistadores hubo numerosas bajas o,¿ resulta que éstos estaban protegidos milagrosamente por La Mano de Dios y nunca morían?. ¿Cómo pudo repoblarse Mallorca si entre bajas por guerra, bajas por enfermedad y huida masiva a sus pueblos de origen, ya no quedaban gente para repoblar?. Además, si en otras zonas de la península cada vez que se conquistaba una región se dictaba una carta-puebla reguladora del reparto y de la repoblación, ¿dónde está la carta-puebla de Mallorca? (la Carta de les Franqueses no era una carta de tal naturaleza). Otra cuestión de lógica: el señor Albert Schweitzer nació en Alsacia-Lorena cuando esta región era de Alemania, sin embargo, se le considera francés y se le ha asimilado como francés. Las gentes nacidas en el Rosselló o en otros condados de la zona de Cataluña eran naturales de ese condado y no catalanes, sin embargo, hoy en día se les considera catalanes por el simple hecho de que su antiguo condado forme parte de la actual Cataluña, pero ¡antes no eran catalanes!.
6.       Un ejemplo de esta asimilación es la explicación del reparto que hace cierto libro: "en las donaciones en la ciudad de Nuño Sanç a sus colaboradores aparecen: 20 personas del Languedoc, 10 italianos, 7 aragoneses, 5 navarros, 20 judíos y 27 catalanes". Claro, los catalanes son mayoría (en cuanto a cantidades) pensará uno, pero se debe leer el resto de la frase en la que dice "27 catalanes (si se considera como tales a la gente del Rosselló)". E ahí el truco; los "rosselloneses", por aquel entonces, no eran catalanes, pero hoy sí. Por eso los catalanes destacan en número frente al resto.
7.       La gente de la época, además, era bien consciente de lo peligroso que era venir a Mallorca. Ello debido a la bula papal de Gregorio IX (bula de 1241 "Dominus Regni Maioricarum") en la que el Papa dijo textualmente: "Mallorca es un territorio peligroso porque es la avanzada de la cristiandad en las fauces del enemigo". Sí señor, buena forma de ahuyentar a los futuribles y potenciales habitantes de las islas.
8.       Tras toda la reconquista pasaremos a ver cómo los reyes de Aragón siempre tuvieron pretensiones ilegales sobre Mallorca y sus dominios. El testamento de Jaime I (contrariamente a lo que se dice hoy en día, que estableció la indivisibilidad de Aragón y de Mallorca) dejó bien claro el reparto de sus tierras entre sus 2 primogénitos:
· Pere III heredaría Aragón y Valencia (¿y Cataluña? Pues ni se nombra porque sólo es una región de Aragón)
· Jaime I heredaría Mallorca, el Rosselló, la Cerdaña, Montpellier, Vallespir, Conflent, Colliure, Omelades y Carlades.
1.       Además, Jaime I, conociendo las pretensiones de Pere III sobre Mallorca y sus dominios, estableció que Pere III perdería todos sus derechos si alguna vez se opusiera al testamento (cosa que hizo amenazando a su hermano con una invasión si no le juraba vasallaje al Reino de Aragón)) y le hizo besar la cruz de su espada (símbolo inexcusable de la época) jurando que amaría y honraría a su hermano Jaime II.

Después de la traicionera invasión de Mallorca por parte de la Corona de Aragón (y no de Cataluña) y la derrota del Reino de Mallorca, Jaime II de Aragón devolvió todos los territorios del reino mallorquín a Jaime II. Además , 2 expertos juristas del Papado (Carlino de Cremona y Oldrado de Ponte) establecieron la infundada e ilegal pretensión del rey aragonés sobre el Reino de Mallorca. Además, Jaime II de Aragón, en fecha de 24/09/1325 (aproximadamente fue esta fecha), firmó la renuncia en su nombre y en el de sus sucesores de todos los derechos y pretensiones que le pudieran tocar sobre el Reino de Mallorca. ¡¡MÁS CLARO IMPOSIBLE!!

LA PRETENSION


Autor: Juan Borrás (Gandía)
Extraído de Internet

"La pretensión de muchos catalanes y también de algunos valencianos en querer llamar lengua catalana a la lengua valenciana, nos parece, como siempre nos ha parecido una pretensión disparatada y muy fuera de razón. (Palabras pronunciadas en valenciano, que traduzco al español para mejor conocimiento de todos, en 1.918.por el P. Fullana en su conferencia "La cooficialidad de la Lengua Valenciana").

A pesar de ello la Societat Castellonenca de Cultura (especie de AVL del año 32), organización patrocinada por los catalanistas, le engañó como a un pardillo al presionarle a firmar el preacuerdo para las bases de normativización del valenciano en la de las renombradas Normas del 32, aunque él dejó bien clara su intención en su antefirma: "Atés lo caracter provisional que tenen les bases anteriors no tenim inconveniente en firmarles". Y como todo el mundo sabe abandonó vista la tendencia catalanista de las directrices que se tomaban.

Hace tres largos años, cuando se nombró la comisión para la creación de la AVL ya escribí en esta misma sección que el entonces Secretario General del PSPV, En Joan Romero, le había metido al Molt Honorable President del Consell, Exmo. Sr. Zaplana un gol de los que en el argot futbolístico llamamos de "verbena". A principios del pasado año, cuando leí las condiciones que ponía el actual Secretario del PSPV, En Josep Pla, ya no era cuestión de goles de "verbena" sino de una descarada tomadura de pelo. Hoy me permito insistir, a pesar de la parafernalia y los parabienes de todos los "consellers", aunque sólo los del PSPV tengan razón para estar contentos, que la solución tomada para el nombramiento de los 21 académicos más que un incuestionable "consenso" ha sido lo que en lenguaje popular solemos llamar "una bajada de pantalones" por parte del PP.

Si de los 21 académicos nombrados, 10 son "exclusivos" del PSPV ( uno pertenece al IEC y a la Academia de la llengua de Barcelona, tres o cuatro filólogos de lengua catalana y el resto catalanistas de pro) y de los 11 que le correspondía nombrar al PP 5 han sido impuestos (lo de consenso es puro eufemismo para engañar al electorado) por su firme convicción en la "unidad de la lengua" y de los 6 restante uno, el Sr. Casp (como ocurrió con el P. Fullana),a regañadientes y en contra de la opinión de sus compañeros de la R.A.C.V. ¿Podría explicarme el Sr. Zaplana, que "normativización del valenciano" se puede esperar a pesar del que el Sr. Giner presuma de haber quitado algunas palabras y frases catalanistas del "consenso" establecido con el PSPV?. No creo que haya que ser muy inteligente para conocer de antemano el resultado.

Al parecer nuestro Presidente Zaplana, aún no se ha enterado que el autor de "El Príncipe", sin duda la obra política más controvertida escrita hasta la fecha, despreciaba a los gobernantes que "se conforman con soluciones a medias, pues no sirven para nada".

Los que no entendemos de política, muy especialmente los que han votado al PP, nos preguntamos para que coño les hemos dado la mayoría absoluta si esa mayoría a la hora de la verdad no sirve para nada; si cuando se discute la identidad del pueblo valenciano se hace, más o menos, lo que quieren los procatalanistas. Para ese viaje no hacían falta alforjas.

Comprendo y admito, diré más, soy acérrimo partidario del consenso en todos y cualquier tema, pero las mayorías absolutas están precisamente para tomar decisiones cuando las minorías intentan imponer sus deologías contrarias a las de la mayorías. Caso del PSPV, que para más inri empieza por ciscarse con el nombre que el Estatuto le ha dado a nuestra comunidad y continúan con "Pais Valencia", nombre como mínimo alegal.

Durante años, incluida la época franquista, los catalanes han luchado y gastados millones y millones en la defensa y expansión del catalán, dentro y fuera de Cataluña, mientras que nosotros, los valencianos, nos hemos comportado como verdadero paradigma del "meninfotisme" olvidando la defensa de nuestra lengua, más aun, permitiendo su castellanización. Y ahora nos lamentamos. Es penoso tener que admitirlo, pero tenemos lo que nos merecemos.

¡Ojala las nuevas generaciones hayan aprendido la lección! 

VALENCIÀ, PORTOGUES, CASTELLA i OCCITÀ

 

Blai Vazquez i Garcia.Pinedo, poble de la Nacio Valenciana


Les llengues romaniques peninsulars originaries naixcudes en l'edat mijason tres: el valencià, el castellà i el portogues. De la segregacio encatalunya i galicia del l'occità i el portogues, respectivament, naixenen el segle XIX el català i el gallec, coincidint en el periodo derenaiximent valencià. Frut del nacionalisme imperialiste pancatalaniste,es declara oficial el català en Balears a finals del segle XX que, juntal vasc, dona per resultat els cinc idiomes que en l'actualitat es tenenper oficials en l'estat espanyol

Les tres lengues romaniques originaries de la península es formen en elmateix eix peninsular, procedint directament del llati vulgar mantingutdurant la dominacio arap, i no per l'importacio de llengues dels quis'encarregaren de frenar l'avanç sarraï en la marca hispanicacarlovingia.

En Portugal surgix en identidad propia la llengua portoguesa. Elportogués procedix del llatín vulgar o ramanç. Els inicis de lalliteratura portoguesa daten del segle XIII. El portogués se pareix molt al castellà i, a pesar de les diferencies gramaticals, fonetiques ilexiques que les separen, abdos llengues s'entenen. El lexic delportogues conté algun celtisme i, com el valencià i el castellà, gran numero d'arabismes, helenismes i aportacions d'orige fenici icartagines. La base de la llengua portoguesa moderna i culta laconfigura el dialecte de Lisboa.

La llengua castellana naix en identitat propia en Castella. El castellàtambe procedix del llati vulgar o romanç. En la castella del segle X yaapareixen anotacions romançs en els textos en llati. Tambe baix eldomini arap de la peninsula iberica les comunitats cristianes parlavenmossarap, es a dir, la llengua romanç hertada de l'epoca anterior a laconquista musulmana, que mantingueren sense grans alteracions, be perafirmacio cultural que marcava la diferencia en les comunitats araps ijueua, be per falta de contacte en les evolucions que s'estavendesenrollant en els territoris cristians. En esta llengua s'escriuenalguns dels primers poemes lirics romançs, composicions escrites enalfabet arap o hebreu, pero que transcrites corresponen a una llenguaarabic-romanica. Finalment, el primer pas per a convertir el castellà enla llengua oficial del regne de Castilla i Lleo el donà en el segle XIIIAlfonsX, que manà compondre en romanç, i no en llati, las grans obres historiques, astronomiques i llegals contemporanees.

En Valencia, naix en identitat propia l'idioma valencià. El valenciànaix del baix llati o romanç puix els araps no imposaren la religiomussulmana a les poblacions iberiques conquistades; els cristians valencians pugueren conservar el lliure eixercici de cult, pero alcontinuar vinculats a s'antiga religio, se convertien en tributaris(dimmíes), sujectes al pagament d'imposts especials. Molts valencians, als qui el regim visigot havia privat de sons bens, optaren per laconverssio a l'Islam, lo que els conferia de forma automatica fruir del'estatut personal dels musulmans de naiximent.

Estos neomusulmans formaren els nucleus mes numerosos de la poblacio mussulmana, sobre toten el sur i l'est de la peninsula (Regne de Valencia) i eren coneguts enal-Andalus en el nom generic de musalima i sobre tot en el de muwalladun(muladins); pareix que el primer terme s'aplicava als conversospropiament dit i el segon a sons descendents. Els qui no vullguerenadoptar l'Islam i conservaren la religio cristiana foren cridatsmossaraps (de l'arap musta'rib). En quant als jueus valencians quehabitaven casi exclusivament en ciutats pugueren conservar el dret apracticar son cult, pero foren obligats a pagar els imposts especialsque recaien sobre tots els tributaris. Els araps no tenien lasuperioritat numerica suficient per a convertir sons inmenses conquistesen territoris de poblament; es limitaren, puix, a propagar la seuareligio un poc per totes parts, a exigir la arabisacio social de lespoblacions sometides a la seua autoritat i a formar els cuadros politics de cada un d'estos territoris. Finalment, el primer pas per a convertirla llengua valenciana en l'idioma oficial del Regne de Valencia fondonat per Jaume I de Valencia, Arago i Mallorca, qui manà compondre enromanç valencià, i no en llati, els Furs de la Ciutat i Regne deValencia.

La preponderancia cultural valenciana en els segles XIV i XV, gracies al'inmensitat dels Ausias March, els Roiç de Corell a, els Jaume Roig, els Gaçull, els Fenollar i atres cent mes, sempre senyalant que escribien"en llengua valenciana" o "idioma valencià", varen supondre el El segled'Or valencià, primer segle d'Or de les llengues romaniques, quan elcatalà vivia disolt dins del languedocià o provençal.

Frut d'eixe historic complexe d'inferioritat catalana front alsvalencians per no haver segut nacio, ni Senyera, ni tingut Furs, com elRegne de Valencia, ni haver tingut poesia en l'edat mija si no esusurpant als veïns, naix este nacionalisme irracional ,ahistoric iquimeric basat en l'odi que ha segut capaç de crear lobbies de pressiopolitica, mediatica i economica de fer nyuga en els terroristes ochantage al poder estatal. Lo que siga per tal de no despertar d'un somiilusori de la grandea que jamai han tingut.

Un salut fraternal,

CONCIENCIA NACIONAL VALENCIANA

 

Blai Vazquez i Garcia

Octubre del 2004

La nacio valenciana es frut de temps heroics i primitius, configurada com a Regne abans i despres de 1238, quan ni Espanya ni Catalunya existien, en la Real Senyera Coronada com a bandera la primera bandera nacional d'Europa-, en Furs, monedes i eixercit propis, quan atres eren marca hispanica del reis francs, primer, i condats, despres, dependents d‚un comte que resultava ser el Rei de Valencia i Arago, allà per l'edat mija.

Temps de gloria cultural i economica, quan nostre poeta i cavaller Joanot Martorell va escriure en el colofo de Tirant Lo Blanch una dedicatoria en llengua valenciana per a que la Nacio d‚on ell era natural se‚n pugera alegrar, en el s. XV, quan el Regne de Valencia era un poble cult i exitos, quan l‚idioma valencià tingue el primer segle d'or de les llengues romaniques.

Cinccents anys mes tart i des de l'instauracio de l‚estat de les autonomies en l‚actual democracia postfranquista, el panorama politic de l'estat espanyol es caracterisa per l‚existencia de dos jerarquies de territoris que el conformen: aquells qui han creat el seu nacionalisme i tenen representacio propia en el parlament espanyol i, per lo tant, intervenen en la governabilitat d'Espanya, com Catalunya, i els qui, al no despertar de nou el seu sentiment nacional, no tenen veu propia en el parlament espanyol i servixen poc mes que com a caixer automatic d'atres: bons per a donar, roïns per a rebre.

Esta divisio que s‚establix en el mig politic fomenta els abusos culturals i les diferencies socials, economiques, i juridiques de cada territori, es dir, en autoritat, predomini, imposicio, lucre i desenroll, per a Catalunya, en subordinacio, penuria, endeutament autonomic o miseria per a Valencia.

La situacio de privilegi politic, de dominacio i de direccio en que es troba Catalunya dins d'Espanya es aprofitada per l'afany expansioniste del nacionalisme burgues català, influint en un sentit antagonic i de máxima arbitrarietat en l'estat espanyol i Europa. El nacionalisme català es un negoci capitaliste que tracta d'opondrels a la satisfaccio de les necessitats i aspiracions de benestar social i economic dels valencians i nega i s'aprofita de la singularitat i riquea cultural valenciana i del seu idioma valencià.

Per atra banda, per obra i gracia de la tradicio politica espanyola i del desenroll i solidaritat de les institucions castellanes i catalanes d'orige burgues, l'Estat espanyol, expressio coercitiva de la dominacio espanyola sobre Valencia, actua sempre en forma unilateral, afavorint les aspiracions egoistes castellanistes i pancatalanistes sobre Valencia, i defenent sempre la situacio de privilegi adquirit per aquells en nostra Nacio.

El context en el qual nos troben hui en dia els valencians es desfavorable en virtut a la falta de representacio nacional valenciana en la politica espanyola i europea. La cada dia mes poderosa solidaritat entre catalans, vascos i gallecs, en complicitat en l'Estat espanyol i la seua major força, lastren el potencial del poble valencià, fomenten una classe politica valenciana servilista i corrupta i despersonalisen l'identitat valenciana per mig de l'intervencionisme cultural del capitalisme burgues pancatalaniste i castellaniste, generant enfrontaments, complexos i confusio entre valencians.

La conciencia nacional valenciana es la que ha de contribuir a fer mes eficaç i potent l‚accio colectiva i reivindicativa valenciana en pro del progrés, dignificacio i ulterior lliberacio del poble valencià.

La conciencia nacional valenciana ha de posar fi als complexos d'inferioritat i al desconeiximent de la nostra historia i la nostra cultura genuïna. L'actual falta d‚esta mentalitat nacionalista valenciana es el producte primordial del dependentisme, de l'inferioritat politica arrosegada des de segles i de l'educacio manipulada pel fascisme cultural franquiste i posfranquiste. El nacionalisme valencià ha de ser l‚antidot contra prejuins i erros que inculquen al poble valencià a fi d‚impedir o sofocar el resorgiment instintiu de una realitat i mentalitat critica que tendixca a formarse en el valencianisme en presencia dels fets i contradiccions del nacionalisme espanyol i català, que podrien possar en perill mediata o inmediatament l'actual paraeta politica que tenen montada els beneficiaris de les usurpacions al poble valencià.

Qui estiga interesat en estos cursos pot dirigirse a Lo Rat Penat (desde enllaços) com també es pot informar dels cursos que fan atres entitats com el GAV o dels existents en internet. Tots ells recomanables al cent per cent per a tindre uns coneiximents amples sobre el nostre idioma, la nostra historia i molts atres aspectes culturals, socials, economics e historics del poble valencià.

CIENTIFICAMENTE CORRECTO


Per Ramón Mingarro Traver
Burriana 2010
Los catalanes cuando no tienen ya más argumentos para defender sus tesis, sentencian simplemente con la frase "lo científicamente correcto es... tal palabra" y ya se creen igual que el Papa, o sea infalibles. Querer defender una tesis con las palabras "científicamente correcto" más bien quiere decir todo lo contrario. Si se puede asegurar algo en la historia de la ciencia, del significado científico, es que es intrínsecamente imperfecto; las palabras "científicamente correcto", es, pues casi siempre, provisional, porque puede ser incompleta, incorrecta, desechable o mejorable. Y nunca es una palabra como ellos pretenden, como que ya está todo claro, resuelto y aceptado. En ciencia cada nueva teoría desdice o supera a la anterior.
Cuando yo estudiaba existía el bachiller, y en mis tiempos era más fácil todo, o estudiabas ciencias o letras. Letras eran idiomas, filosofía, psicología, etc...; y ciencias era matemáticas, química, arquitectura, etc... Por lo tanto querer defender letras con la palabra ciencia, en principio hasta hace muy poco no era asociable, no se decía nunca, científicamente la palabra es... tal; sino que se decía, según el diccionario tal, o el lingüista cual, pero nunca se decía científicamente. Por cierto ahora mis hijos, hay tantas variedades en los estudios, que la verdad es que no sé lo que estudian; total para ser unos incultos y acabar sin saber el río que pasa por Londres, la capital de Argentina, el pico más alto de Europa o quién era el gran capitán, o los carlistas.
Yo soy un simple bachiller, y sé poco; lo que me apena muy, mucho; es que no exista una Academia de la lengua valenciana o una Universidad de filología en Valencia que tenga la libertad de estudiar, desarrollar, investigar y llegar a puntos mas abiertos, y con miras más universales (de ahí viene la palabra Universidad), y simplemente sean unas marionetas en manos del nacionalismo-capitalismo catalán.
Veamos en la historia de la ciencia, lo que en su tiempo era lo "científicamente correcto", en los que hay casos por ignorancia, otros por mala fe, o por leyendas que se aceptan.
- Cuando construyeron los primeros ferrocarriles, éstos no debían pasar de 30 km/hora, porque "científicamente" a mayores velocidades se podían dañar algunos órganos del cuerpo. Por lo que según aquellos científicos, Armstrong, Collins y Aldrin, todavía estarían de viaje a la luna.
- Durante más de dos siglos, los científicos le atribuyeron a Venus un satélite que no existe, empezó en 1672, con el astrónomo Gian Domenico Cassini; prestigiosos astrónomos publicaron sus teorías en estos cientos de años, hasta que en 1884, M. Hozeau del real observatorio de Bruselas, dijo que en realidad no era un satélite sino un planeta independiente.
- Durante 1.200 años Italia fue gobernada por la Iglesia, gracias a un documento atribuido a Constantino I, el primer emperador de Roma cristiano; agradecido por haber sido curado de la lepra por el Papa Silvestre I. Lo cierto es que dicha donación es un documento falsificado entre los años 750 – 800.
- Una popular y que sabemos todos, hasta hace cuatro días la sardina “científicamente”, para los que tenemos colesterol era veneno y ahora resulta que es milagroso.
- Una de leyenda, las cuatro barras. Cuando los normandos atacaron al rey franco Ludovico Pío, solicitó ayuda al conde de Barcelona Wifredo el velloso, (Cataluña no existía en aquella época) tras la batalla, Wifredo quedó herido de muerte; el rey tocó con sus dedos la sangre del conde y con esta hizo las cuatro rayas rojas de sus dedos sobre el escudo dorado de entonces. Pues resulta que cuando Wifredo era conde de Barcelona, (878-897). Ludovico ya había muerto, y la batalla a la que se alude jamás existió, y por último en España no hubo heráldica hasta el siglo XII. O sea que la bandera del condado de Barcelona y de la corona de Aragón, es de origen desconocido. (Bandera que ahora les han usurpado los catalanes, lo mismo que a los valencianos nuestros clásicos).
No sé si los integristas, cuando usan la palabra "científicamente", saben exactamente lo que están diciendo, en lo que a mi respecta no me acomplejarán, pues como queda explicado, esta palabra no sentencia nada, más bien todo lo contrario, invita a la discusión.